Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương hai
Đăng bởi Tung Cuong vào 29/04/2022 12:08
Итак, она звалась Татьяной.
Ни красотой сестры своей,
Ни свежестью ее румяной
Не привлекла б она очей.
Дика, печальна, молчалива,
Как лань лесная боязлива,
Она в семье своей родной
Казалась девочкой чужой.
Она ласкаться не умела
К отцу, ни к матери своей;
Дитя сама, в толпе детей
Играть и прыгать не хотела
И часто целый день одна
Сидела молча у окна.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 30/04/2022 12:08
Đã sửa 6 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 06/02/2024 20:15
Và như vậy, Tachiana là tên được gọi
Nàng không đẹp như cô em nổi trội,
Nhìn không tươi, da hồng đỏ được như Ônga
Nàng chẳng thu hút mắt ta mê ngay.
Trông hoang dại, nét tẻ buồn, hay nói ít
Ngơ ngác giống nai rừng, nhìn nhút nhát,
Nàng sống cùng người thân nhất trong gia đình
Mà như con nhà khác lọt giữa người mình
Nàng không ríu rít, cùng đùa với bố,
Không làm nũng mẹ, chạy theo đeo trên cổ,
Là trẻ thơ, nhưng khi có đủ trẻ con
Nàng không chơi, không chạy nhảy vui chung
Và nhiều lúc, suốt ngày trông đơn độc
Bên cửa sổ ngồi im, không trò chuyện.