Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương tám
Đăng bởi Tung Cuong vào 04/09/2022 06:36
Приходит муж. Он прерывает
Сей неприятный tête-à-tête;
С Онегиным он вспоминает
Проказы, шутки прежних лет.
Они смеются. Входят гости.
Вот крупной солью светской злости
Стал оживляться разговор;
Перед хозяйкой легкий вздор
Мелькал без глупого жеманства,
И прерывал его меж тем
Разумный толк без пошлых тем,
Без вечных истин, без педанства,
И не пугал ничьих ушей
Свободной живостью своей.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 04/09/2022 06:36
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 07/02/2024 18:00
Ông chồng đến. Làm dở dang câu chuyện,
Chẳng thú vị cuộc đổi trao trực diện;
Ông cùng Ônhêghin ngồi nhớ lại chuyện xưa
Những trò tinh nghịch, lời đùa cợt vu vơ,
Cùng cười cả. Rồi có thêm khách mới.
Nhờ tin nóng bỏng giới thượng lưu quan tâm tới
Chuyện diễn ra mỗi lúc mỗi nổi sôi hơn;
Trước chủ nhà, kể chuyện bông lơn
Chỉ loáng thoáng không tỏ ra làm điệu,
Khi cần thiết, biết kịp thời dừng chuyện,
Khéo đổi đề tài, không chuyển vị nhạt phèo,
Không nêu chân lý vĩnh cửu, không cố chấp nhiều,
Không động chạm, chẳng làm người nghịch nhĩ
Bằng sự sống động tự nhiên như vốn dĩ.