Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương hai
Đăng bởi Tung Cuong vào 23/04/2022 08:45
Чуть отрок, Ольгою плененный,
Сердечных мук еще не знав,
Он был свидетель умиленный
Ее младенческих забав;
В тени хранительной дубравы
Он разделял ее забавы,
И детям прочили венцы
Друзья-соседы, их отцы.
В глуши, под сению смиренной,
Невинной прелести полна,
В глазах родителей, она
Цвела, как ландыш потаенный,
Незнаемый в траве глухой
Ни мотыльками, ни пчелой.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 22/04/2022 08:45
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 06/02/2024 14:26
Tuổi mới lớn, chàng say Ônga mê mẩn,
Trái tim nhỏ chưa một lần đau khổ hẳn
Chàng là người chứng kiến đủ chân thành
Mọi trò vui ngày thơ nhỏ của nàng;
Dưới bóng mát rừng cây xoè cành che chở
Mọi vui thú của nàng, chàng chia sẻ,
Bố mẹ hai bên đã hứa hẹn cùng nhau,
Con trưởng thành, hai nhà kết thông gia mau
Nơi vắng vẻ, trong bóng râm sao yên tĩnh,
Đâu cũng thấy sắc hương hồn nhiên hấp dẫn,
Trong ánh nhìn mẹ cha, thì hẳn con gái yêu
Như đoá linh lan chúm chím được nuông chiều
Ẩn trong thảm cỏ xanh giữa miền vắng vẻ
Tránh xa muỗi ong, trong vòng tay ấp ủ.