Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương một
Đăng bởi Tung Cuong vào 05/02/2022 12:36
Уж тёмно: в санки он садится.
«Поди! поди!» — раздался крик;
Морозной пылью серебрится
Его бобровый воротник.
К Talon[4]помчался: он уверен,
Что там уж ждет его ***.
Вошел: и пробка в потолок,
Вина кометы брызнул ток,
Пред ним Rost-beef окровавленный,
И трюфли — роскошь юных лет,
Французской кухни лучший цвет, —
И Стразбурга пирог нетленный
Меж сыром Лимбургским живым
И ананасом золотым.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 05/02/2022 12:36
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 02/02/2023 15:50
Trời vừa tối, chàng lên xe trượt tuyết.
“Tránh ra chứ!” - nghe vang lên tiếng hét;
Cổ áo chàng là bộ lông hải ly
Tuyết đóng băng ánh lên màu bạc nhỏ li ti.
Xe phóng đến Talon: chàng tin chắc,
Kaverin đón chàng như lời hẹn trước.
Chàng vào nhà, nút chai bật, bắn lên trần,
Rượu vang tràn sủi bọt chảy thành dòng,
Chàng ngồi trước món Rost beef, thịt hồng đỏ,
Và nấm cục - món ăn xa hoa của thời trẻ,
Lính hồn trong ẩm thực Pháp tuyệt vời -
Từ Strasburg patê gan ngỗng nghiền rồi
Được kẹp giữa phô mai ngon tươi hiệu Limburg
Và trái dứa vàng cắt khoanh thành lát mỏng.
Gửi bởi Vanachi ngày 03/03/2022 22:27
Đêm đã xuống, chàng lên xe, lập tức
Người đánh xe quất ngựa, vội lên đường.
Chiếc cổ áo lông chồn đen chàng mặc
Băng bám đầy những giọt nhỏ như sương.
Xe phóng tới Talon vì lúc ấy
Caverin đang chờ chàng ở đấy.
Khi đến nơi, nút bật, bắn khắp nhà,
Rượu từng dòng sùi bọt trắng tuôn ra.
Rồi roast-beef còn đỏ au trước mặt,
Các món ăn theo kiểu Pháp, và rồi
Món nấm hương mà xưa chàng thích nhất,
Món gan nghiền từ Strasburg xa xôi,
Món pho-mat hiệu Limbua thái mỏng
Và món dứa cắt thành khoanh vàng óng.
Gửi bởi Tung Cuong ngày 02/02/2023 15:56
2. Поди - Tránh ra chứ, Nhường đường nào! (Tiếng người đánh xe ngựa hét để người đi bộ tránh cho xe đi.)