Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương tám
Đăng bởi Tung Cuong vào 30/08/2022 05:41
Но вот толпа заколебалась,
По зале шепот пробежал…
К хозяйке дама приближалась,
За нею важный генерал.
Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей…
Всё тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut… (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 30/08/2022 05:41
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 07/02/2024 16:39
Nhưng đám khách chợt bắt đầu di chuyển,
Nghe vang khắp phòng tiếng thầm thì trò chuyện…
Đến gần bà chủ nhà, một mệnh phụ đang đi,
Theo sau nàng là ông tướng uy nghi,
Trông nàng bước từ từ, không vội vã,
Vẻ mặt chẳng nhiều lời, không lạnh giá,
Không ánh nhìn trơ trẽn trước mọi người,
Không kiếm tìm thắng lợi, thành công hoài,
Không động tác, hay nét nhìn ngúng nguẩy,
Không muốn bắt chước theo ai đưa đẩy…
Nàng toát lên vẻ bình thản, giản đơn,
Có lẽ nàng là bức vẽ chính xác luôn
Du comme ít faut… (Thưa Siskôp, xin tha lỗi:
Tôi chưa biết cách làm sao dịch nổi).