Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương ba
Đăng bởi Tung Cuong vào 30/05/2022 14:32
Перескажу простые речи
Отца иль дяди старика,
Детей условленные встречи
У старых лип, у ручейка;
Несчастной ревности мученья,
Разлуку, слезы примиренья,
Поссорю вновь, и наконец
Я поведу их под венец…
Я вспомню речи неги страстной,
Слова тоскующей любви,
Которые в минувши дни
У ног любовницы прекрасной
Мне приходили на язык,
От коих я теперь отвык.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 30/05/2022 14:32
Đã sửa 4 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 04/06/2024 06:51
Xin kể lại những lời dù đơn giản
Của ông bố hay họ hàng già cả,
Chuyện hẹn hò của gái trẻ trai thanh
Bên gốc cây gia già, dòng suối uốn quanh;
Những dằn vặt khổ đau vì ghen tuông giằng xé,
Cảnh ly biệt rồi làm lành, lệ rơi xen kẽ
Tôi để hai người cãi nhau tiếp sau này
Dẫn họ về kết có hậu đẹp thay…
Tôi sẽ nhớ những lời nhiệt thành sôi nổi,
Những lời hứa yêu thương buồn không muốn nói,
Mà tháng ngày xưa đã vun vút trôi qua
Khi tôi quỳ trước nàng sắc đẹp như hoa,
Chúng thường hiện trong đầu tôi qua dịp ấy
Những lời đó giờ đây tôi đã quên hết thẩy.