Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương năm
Đăng bởi Tung Cuong vào 13/07/2022 05:48
Как на досадную разлуку,
Татьяна ропщет на ручей;
Не видит никого, кто руку
С той стороны подал бы ей;
Но вдруг сугроб зашевелился,
И кто ж из-под него явился?
Большой, взъерошенный медведь;
Татьяна ах! а он реветь,
И лапу с острыми когтями
Ей протянул; она скрепясь
Дрожащей ручкой оперлась
И боязливыми шагами
Перебралась через ручей;
Пошла — и что ж? медведь за ней!
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 13/07/2022 05:48
Đã sửa 4 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 05/02/2024 08:49
Như ly biệt, gặp chuyện đời ngang trái,
Tachiana than vãn khi nhìn ra dòng suối;
Không thấy ai từ phía bờ bên kia
Có thể giơ tay đón đỡ nàng qua;
Nhưng bất chợt, đống tuyết to xê dịch,
Con gì đó dưới ụ tuyết kia xuất hiện?
Một con gấu khổng lồ, xù lông hết cả lên,
Tachiana gào to! còn gấu rú to hơn,
Nó đưa tới bàn chân đầy móng sắc,
Nàng bám lấy, đành níu ngay vào gấu
Bằng bàn tay run rẩy, cố bấu vào,
Chân chạy nhanh, bụng sợ hãi làm sao
Nàng đã vượt được qua dòng suối;
Chân vừa bước - thấy gì? Gấu theo sau gót đuổi!