Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Angelo (1834) » Phần 2
Đăng bởi Tung Cuong vào 19/10/2024 05:26, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 19/10/2024 08:27
1. Клавдио
Что ж, милая сестра,
Что скажешь?
Изабела
Милый брат, пришла тебе пора.
Клавдио
Так нет спасенья?
Изабела
Нет, иль разве поплатиться
Душой за голову?
Клавдио
Так средство есть одно?
Изабела
Так, есть. Ты мог бы жить. Судья готов смягчиться.
В нем милосердие бесовское: оно
Тебе дарует жизнь за узы муки вечной.
Клавдио
Что? Вечная тюрьма?
2. Изабела
Тюрьма — хоть без оград,
Без цепи.
Клавдио
Изъяснись, что ж это?
Изабела
Друг сердечный,
Брат милый! Я боюсь… Послушай, милый брат,
Семь, восемь лишних лет ужель тебе дороже
Всегдашней чести? Брат, боишься ль умереть?
Что чувство смерти? миг. И много ли терпеть?
Раздавленный червяк при смерти терпит то же,
Что терпит великан.
Клавдио
Сестра! или я трус?
Или идти на смерть во мне не станет силы?
Поверь, без трепета от мира отрешусь,
Коль должен умереть; и встречу ночь могилы,
Как деву милую.
3. Изабела
Вот брат мой! узнаю;
Из гроба слышу я отцовский голос. Точно:
Ты должен умереть; умри же беспорочно.
Послушай, ничего тебе не утаю:
Тот грозный судия, святоша тот жестокий,
Чьи взоры строгие во всех родят боязнь,
Чья избранная речь шлет отроков на казнь,
Сам демон; сердце в кем черно, как ад глубокий,
И полно мерзостью.
4. Клавдио
Наместник?
Изабела
Ад облек
Его в свою броню. Лукавый человек!..
Знай: если б я его бесстыдное желанье
Решилась утолить, тогда бы мог ты жить.
Клавдио
О нет, не надобно.
Изабела
На гнусное свиданье,
Сказал он, нынче в ночь должна я поспешить,
Иль завтра ты умрешь.
Клавдио
Нейди, сестра.
Изабела
Брат милый!
Бог видит: ежели одной моей могилой
Могла бы я тебя от казни искупить,
Не стала б более иголки дорожить
Я жизнию моей.
5. Клавдио
Благодарю, друг милый!
Изабела
Так завтра, Клавдио, ты к смерти будь готов.
Клавдио
Да, так… и страсти в нем кипят с такою силой!
Иль в этом нет греха; иль из семи грехов
Грех это меньший?
Изабела
Как?
Клавдио
Такого прегрешенья
Там, верно, не казнят. Для одного мгновенья
Ужель себя сгубить решился б он навек?
Нет, я не думаю. Он умный человек.
Ах, Изабела!
6. Isabella
Изабела
Что? что скажешь?
Клавдио
Смерть ужасна!
Изабела
И стыд ужасен.
Клавдио
Так — однако ж… умереть,
Идти неведомо куда, во гробе тлеть
В холодной тесноте… Увы! земля прекрасна
И жизнь мила. А тут: войти в немую мглу,
Стремглав низвергнуться в кипящую смолу,
Или во льду застыть, иль с ветром быстротечным
Носиться в пустоте пространством бесконечным…
7. И все, что грезится отчаянной мечте…
Нет, нет: земная жизнь в болезни, в нищете,
В печалях, в старости, в неволе… будет раем
В сравненье с тем, чего за гробом ожидаем.
Изабела
О боже!
Клавдио
Друг ты мой! Сестра! позволь мне жить.
Уж если будет грех спасти от смерти брата,
Природа извинит.
Изабела
Что смеешь говорить?
Трус! тварь бездушная! от сестрина разврата
Себе ты жизни ждешь!.. Кровосмеситель! нет,
Я думать не могу, нельзя, чтоб жизнь и свет
Моим отцом тебе даны. Прости мне, боже!
Нет, осквернила мать отеческое ложе,
Коль понесла тебя! Умри. Когда бы я
Спасти тебя могла лишь волею моею,
То все-таки б теперь свершилась казнь твоя.
Я тысячу молитв за смерть твою имею,
За жизнь — уж ни одной…
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 19/10/2024 05:26
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 19/10/2024 05:42
1. Claudio
Chào chị gái
Chị có chuyện gì vui không đấy?
Isabella
Chào em yêu, sắp đến giờ em phải chết rồi.
Claudio
Vậy không cứu được em à?
Isabella
Không, Hay phải đối phần hồn, để còn giữ cái đầu chắc?
Claudio
Thưa chị, vậy chỉ còn một cách?
Isabella
Đúng thế. Em có cơ thoát tội. Toà sẵn sàng khoan hồng.
Lũ toà ma quỷ đâu có lòng khoan dung,
Chúng cho sống, em phải chịu tận cùng đau khổ.
Claudio
Sao cơ? Phải tù chung thân hả?
2. Isabella
Tù suốt đời,
tuy không xiềng xích, tuy không tường rào.
Claudio
Chị nói xem, thế nghĩa là thế nào?
Isabella
Bạn thân mến!
Em yêu của chị! Chị đang sợ.., Nghe đây, em thân yêu ạ
Em có coi 7-8 năm sống thừa còn quý hơn danh dự suốt đời?
Em trai này, em có sợ chết chăng thôi?
Cảm giác chết là gì? Chớp mắt. Có phải chịu đựng lâu không nhỉ?
Con giun bị xéo nát cũng chịu như kẻ khổng lồ.
Claudio
Chị yêu ơi! hay là em hèn nhát?
Hay kiệt sức không lê nổi chân ra chỗ chết?
Chị có biết: em từ bỏ thế giới này không lăn tăn,
Nếu phải chết, em sẽ đón huyệt mộ trong đêm đen,
Như chào đón một cô em trinh trắng.
3. Isabella
Này em trai,
chị nhận tin biết;
Từ dưới mộ, chị nghe lời cha chính xác:
Em sẽ chết; Và hãy nhớ chết trong.
Em nghe này, giấu diếm em, chị tuyệt đối không:
Viên quan toà hung dữ ấy, cái vị thánh dã man ấy,
Mắt nhìn tôn nghiêm làm mọi người run khiếp ấy,
Nói năng đắn đo, bức hại trai trẻ không run tay,
Chính y là ma quỷ; tim gan đen như địa ngục dưới đất dầy,
Thấy toàn rác rưởi cùng kinh tởm.
4. Claudio
Tên vua mới hẳn?
Isabella
Địa ngục đã gô cổ hắn
nhốt vạc dầu. Đồ gian giảo!..
Em nên biết: nếu khát thèm vô liêm sỉ của y,
Chị chịu hiến thân cho y lui cơn khát đi,
thì may ra em có cơ được sống.
Claudio
Ồ không đâu! Không cần đâu đấy.
Isabella
Y hẹn chị đến buổi gặp nhơ nhớp đêm nay,
chị phải tới nhà y đây.
Hoặc không, sáng mai em phải chết.
Claudio
Chị đừng đi, chị mến yêu ơi,
Isabella
Em yêu ơi,
Chúa thấy rồi: nếu nhờ nấm mồ của chị
Mà cứu được em khỏi chết,
Thì đời mình - chị chẳng tiếc.
5. Claudio
Em cám ơn chị, ngươi bạn thân yêu!
Isabella
Vậy là mai, Claudio, em sẵn sàng chết nhé.
Claudio
Được, như vậy, trong lòng y, cơn say ái tình bùng lên mạnh thế.
Nếu việc này là không phạm tội thì,
Hay trong ba - bảy hạn, cái hạn này bé tí ti?
Isabella
Làm sao nhỉ?
Claudio
Loại tội này
Trên thượng giới, hình như, không xử đến. Muốn có một thoáng giây,
mà y định huỷ hoại bản thân mình mãi mãi?
Không, em không nghĩ vậy. Y là người thông minh mới phải.
Trời ơi, chị Isabella ơi!
6. Isabella
Cái gì? Em nói gì nhỉ?
Claudio
Chết là kinh khủng!
Isabella
Và xấu hổ cũng kinh khủng kém đâu.
Claudio
Vậy là - tuy nhiên..phải chết,
Chân bước đi không biết đến đâu, trong quan quách, thân ta dần nát hết
Bốn bề chật chội tối đen… Trời hỡi, mặt đất dù sao vẫn tuyệt.
Và cuộc đời mới thật đáng yêu. Thế mà giờ, phải đi vào đêm đen câm lặng,
Bị xoay đi lật lại trong vạc dầu sục sôi…
Hay bị đông cứng trong giá băng. Hay cùng cơn gió ngược
Bay trong khoảng không bất tận mênh mông…
7. Và tất những gì chỉ trong mơ mới thấy.
Không, không, cuộc sống trên mặt đất này, dù bệnh tật, dù đói nghèo
Dù buồn chán, dù tù đầy, dù già yếu,… vẫn là thiên đường
So với những gì đang chờ ta nơi bên kia thế giới.
Isabella
Ôi trời ơi!
Người bạn của em ơi! Chị gái ơi! Chị cho em sống với!
Cho dù cứu em thoát chết có là phạm tội,
Trời đất sẽ đứng ra tha lỗi cho chị mà.
Isabella
Em dám mở mồm nói gì vậy kìa?
Thằng hèn! Đồ cỏ độc không linh hồn!
Sao em dám mong mình được sống,
Buộc chị làm cái việc ô nhục - hiến mình à? Đồ khát máu!
Chị không thể nghĩ là
Sự sống và ánh sáng bố mẹ đã cho chị
giờ chuyền cả sang em. Trời ơi, Hãy thứ tha cho chị nhé,
Mẹ chúng ta sẽ nguyền rủa cái giường con
Nơi mẹ sinh em đấy. Em hãy chết luôn đi.
Giả như, bằng ý trí của mình, chị cứu được em thoát chết
Thì bây giờ, dù sao đi nữa, án tử vẫn diễn ra.
Em mà chết, chị nguyện cầu cả ngàn lần cũng không sao,
Chứ em sống, dù một lần - đừng mong có…