Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin
Я помню море пред грозою:
Как я завидовал волнам,
Бегущим бурной чередою
С любовью лечь к ее ногам!
Как я желал тогда с волнами
Коснуться милых ног устами!
Нет, никогда средь пылких дней
Кипящей младости моей
Я не желал с таким мученьем
Лобзать уста младых Армид,
Иль розы пламенных ланит,
Иль перси, полные томленьем;
Нет, никогда порыв страстей
Так не терзал души моей!
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Nguyen Ha ngày 01/07/2014 17:55
Có 1 người thích
Ta nhớ biển trước khi cơn bão đến:
Ta ghen với từng con sóng trào dâng
Sóng trập trùng lớp lớp mênh mông
Mang tình yêu dưới chân nàng phủ phục!
Ta ước ao cùng từng ngọn sóng
Hôn ngón chân yêu kiều bằng dịu nhẹ bờ môi!
Không, chẳng bao giờ giữa năm tháng sục sôi
Cuồng nhiệt nấu nung thời ta trai trẻ
Ta từng mong, xót xa đến thế,
Hôn đôi môi nàng Armide tuổi xuân
Hay đôi má hồng rực bỏng thanh tân
Hay bầu ngực, tràn đầy náo nức;
Không, chưa bao giờ tâm hồn ta day dứt
Đến dường này vì khao khát đam mê!
Gửi bởi Ennoxe ngày 21/04/2017 18:33
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử ngày 23/04/2017 13:27
Nhớ sao biển trước bão dông
Ta ghen với sóng trào dâng bạt ngàn
Luân phiên cuồn cuộn xô tràn
Đem tình yêu đến chân nàng quì trao!
ÔI ta khao khát biết bao
Môi theo cùng sóng chạm vào chân ai!
Không - Ngay năm tháng sục sôi
nhiệt cuồng tuổi trẻ ta hồi xanh tơ.
Cũng chưa khao khát dày vò
chạm môi Ar-mit ngây thơ dịu dàng,
hoặc hồng rực lửa má nàng
hay vào bộ ngực thiên đàng mê say.
Không - Chưa day dứt thế này
Khiến ta tan nát ngất ngây linh hồn!