Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin
Đăng bởi Windy Eastern vào 14/08/2014 18:54, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 14/08/2014 21:18
Avez-vous vu la tendre rose,
L'aimable fille d'un beau jour,
Quand au printemps à peine éclose,
Elle est l'image de l'amour ?
Telle à nos yeux, plus belle encore,
Parut Eudoxie aujourd'hui :
Plus d'un printemps la vit éclore,
Charmante et jeune comme lui.
Mais, hélas ! les vents, les tempêtes
Ces fougueux enfants de l'hiver,
Bientôt vont gronder sur nos têtes,
Enchaîner l'eau, la terre et l'air.
Et plus de fleurs et plus de rose,
L'aimable fille des amours
Tombe fanée, à peine éclose :
Il a fui, le temps des beaux jours !
Eudoxie, aimez ! Le temps presse ;
Profitez de vos jours heureux
Est-ce dans la froide vieillesse
Que de l'amour on sent les feux !
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Windy Eastern ngày 13/08/2014 18:54
Có 1 người thích
Đóa hồng bạn thấy thơ ngây
Như em gái đẹp trong ngày thắm tươi
Xuân sang mới nở nụ cười
Em là hình ảnh tình ai rạng ngời ?
Như vầy đẹp nhất mắt ai
Ơ-đô-xi đó hôm nay xuất thần
Ngắm em hơn cả ngày xuân
Đáng yêu, tươi trẻ muôn phần đẹp xinh.
Chao ôi! gió bão thấy không
Hung hăng bọn trẻ mùa đông dãi dầu
Ào ào gió thổi trên đầu
Phủ che nước, đất, cả bầu không gian.
Hơn hoa, hơn cả đóa hồng
Em xinh, duyên dáng thắm nồng tình ta
Úa tàn vừa mới lộ ra
Thời gian đẹp đẽ đã qua tháng ngày!
Thời gian gấp gáp, hãy yêu
Ơ-đô-xi nhé! hưởng nhiều ngày vui
Tuổi già lãnh lẽo biết ai
Tình yêu nhóm lửa những giây mặn nồng!