Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận

Một số bài cùng tác giả

- XI
- I
- LX
- XVII
- VI

Đăng bởi Tung Cuong vào 23/10/2024 08:58, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 23/10/2024 09:00

I

Монах стоял меж тем за дверью отпертою
И слышал разговор меж братом и сестрою.
Пора мне вам сказать, что старый сей монах
Не что иное был, как Дук переодетый.
Пока народ считал его в чужих краях
И сравнивал, шутя, с бродящею кометой,
Скрывался он в толпе, все видел, наблюдал
И соглядатаем незримым посещал
Палаты, площади, монастыри, больницы,
Развратные дома, театры и темницы.
Воображение живое Дук имел;
Романы он любил и, может быть, хотел
Халифу подражать Гаруну Аль-Рашиду.
Младой отшельницы подслушав весь рассказ,
В растроганном уме решил он тот же час
Не только наказать жестокость и обиду,
Но сладить кое-что… Он тихо в дверь вошел,
Девицу отозвал и в уголок отвел.
«Я слышал все, — сказал, — ты похвалы достойна,
Свой долг исполнила ты свято; но теперь
Предайся ж ты моим советам. Будь покойна,
Все к лучшему придет; послушна будь и верь».
Тут он ей объяснил свое предположенье.
И дал прощальное свое благословенье.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Vào lúc ấy, thày tu già đứng sau cửa hé
Và nghe trọn câu chuyện của hai chị em.
Đã đến lúc, xin nói ngay: thày tu đó
Không phải ai khác mà là vua Đuk đã cải trang.
Dân cứ tưởng vua vi hành miền khác
Và nói vui, xem vua là sao chổi bay khắp,
Giấu mình trong đám đông, gì cũng thấy, cũng xem
Như người khách vô hình đi mọi chỗ để thăm
Rạp hát, quảng trường, nhà thương, tu viện,
Cả nhà chứa, trại giam và cung điện.
Trí tưởng tượng của Đuk sống động thay;
Già thích xem truyện, và muốn có ngày
Noi theo Garun Al-Rashit từng bước.
Già nghe lỏm mọi chuyện của thiếu nữ sống riêng,
Chuyện vừa nghe làm già xúc động, nên quyết định liền
Không chỉ trị thói nhục mạ người và tàn ác
Mà quyết xong một việc, già đi vào, chân nhẹ bước,
Gọi cô gái ra, dẫn tới một góc xa.
“Già đã nghe hết chuyện, người nói, - con đáng được khen mà,
Đã làm tròn nghĩa vụ thiêng liêng; nhưng giờ là lúc
Con hãy nghe vài lời khuyên của ta. Cứ bình tĩnh,
Mọi sự chỉ tốt hơn, hãy nghe lời già và phải tin”.
Già liền kể cô nghe dự định của mình.
Rồi chúc phúc khi chia tay cô gái.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Chú thích

Khổ 1:
Abu Dgiapha Kharun ibn Mukhamad, tên hay dùng hơn là Kharun ar -Rashid, người Iran, một vị vua được coi là vua “anh minh”

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời