Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Bá tước Nulin
Đăng bởi Tung Cuong vào 14/12/2024 05:37
С bon-mots парижского двора,
С последней песней Беранжера,
С мотивами Россини, Пера,
Et cetera, et cetera.
Уж стол накрыт. Давно пора;
Хозяйка ждет нетерпеливо.
Дверь отворилась. Входит граф;
Наталья Павловна, привстав,
Осведомляется учтиво,
140. Каков он? что нога его?
Граф отвечает: ничего.
Идут за стол. Вот он садится,
К ней подвигает свой прибор
И начинает разговор,
Святую Русь бранит, дивится,
Как можно жить в ее снегах,
Жалеет о Париже страх…
«А что театр?» — О! сиротеет,
C’est bien mauvais, ça fait pitié
150. Тальма совсем оглох, слабеет,
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày Hôm nay 05:37
Cả kiểu bông đùa giới quý tộc Pari,
Cả bài ca mà Berangiơ mới viết ra,
Cả các điệu hát mà Roxinhi, Pier là tác giả,
Et cetera, et cetera và vân vân nữa.
Bàn ăn bày xong. Từ lâu đã đến giờ;
Mợ chủ nhà đang nóng ruột đợi chờ.
Cửa được mở. Khách vào là bá tước;
Mợ Natalia nhổm người lên chào trước,
Cất tiếng thăm hỏi kín đáo, lựa lời
Khách thế nào? Chân có bị sao rồi?
Bá tước trả lời: chân không sao cả.
Khách vào bàn. Tìm chỗ ngồi xuống đã,
Đẩy nhẹ nhàng bộ đồ ăn về phía chủ nhà
Và bắt đầu, chuyện tuần tự khơi ra,
Khách rủa nước Nga thánh thần, và kinh ngạc,
Nơi đầy tuyết mà sao người sống được,
Than phiền tiếc nhớ Pari, sợ kinh hoàng…
“Thế nhà hát thì sao?” - Ôi, vắng tanh,
Thật tồi tệ, sao mà thương lắm
Tai Talma điếc đặc rồi, yếu hẳn,