Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Poltava (1829) » Chương 1
Đăng bởi Tung Cuong vào 21/01/2025 05:19
Между полтавских казаков,
Презренных девою несчастной,
Один с младенческих годов
Ее любил любовью страстной.
Вечерней, утренней порой,
На берегу реки родной,
В тени украинских черешен,
Бывало, он Марию ждал,
328. И ожиданием страдал,
И краткой встречей был утешен.
Он без надежд ее любил,
Не докучал он ей мольбою:
Отказа б он не пережил.
Когда наехали толпою
К ней женихи, из их рядов
Уныл и сир он удалился.
Когда же вдруг меж казаков
Позор Мариин огласился
338. И беспощадная молва
Ее со смехом поразила,
И тут Мария сохранила
Над ним привычные права.
Но если кто хотя случайно
Пред ним Мазепу называл,
То он бледнел, терзаясь тайно,
И взоры в землю опускал.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 20/01/2025 05:19
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày Hôm nay 09:47
Trong số người Kôdắc ở Pôltava có một thanh niên,
Từng cầu hôn bị Maria buồn phiền, từ chối phắt,
Ngay từ nhỏ tới lớn đều mê say thật
Đem lòng yêu nàng nồng nhiệt thiết tha.
Lắm khi vào chiều tối hay sáng mai ra,
Trên bờ sông quê hương thân thương nhất,
Dưới cây anh đào Ucraina trùm bóng mát,
Đã nhiều lần, chàng thấp thỏm đợi Maria,
328. Đứng chờ nàng mà đau khổ chẳng nói ra,
Giải an ủi là thoáng giây gặp gỡ.
Chàng yêu nàng không chờ mong gì nữa,
Không dám làm nàng buồn vì lải nhải cầu xin:
Sống làm sao, nghe nàng chối từ luôn.
Khi trai lũ lượt đến nhà Maria dạm hỏi
Có mặt chàng này trong đoàn người đã tới
Chàng vội chuồn ngay tiu nghỉu, buồn phiền,
Khi dân Kôdăc bỗng rộ đưa liền
Chuyện Maria bị lan truyền nhục nhã
338. Tiếng đồn không xót thương đến tai tất cả
Làm Maria nhận tin, ngạc nhiên cười nghe lạ,
Maria vẫn giữ nguyên quyền điều sửa
Với chàng trai đã chót quá mê mình.
Nhưng nếu ai mà nhỡ miệng vô tình
Nhắc đến tên Madepa khi chàng có mặt,
Thì mặt chàng chợt tái đi, âm thầm đau thật,
Đưa mắt nhìn xuống đất mới buồn sao.