Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Bá tước Nulin
Đăng bởi Tung Cuong vào 18/12/2024 16:49
К крыльцу подвезена коляска,
Пикар всё скоро уложил,
И граф уехал. Тем и сказка
Могла бы кончиться, друзья;
Но слова два прибавлю я.
Когда коляска ускакала,
Жена всё мужу рассказала
И подвиг графа моего
Всему соседству описала.
360. Но кто же более всего
С Натальей Павловной смеялся?
Не угадать вам. Почему ж?
Муж? — Как не так! совсем не муж.
Он очень этим оскорблялся,
Он говорил, что граф дурак,
Молокосос; что если так,
То графа он визжать заставит,
Что псами он его затравит.
Смеялся Лидин, их сосед,
370. Помещик двадцати трех лет.
Теперь мы можем справедливо
Сказать, что в наши времена
Супругу верная жена,
374. Друзья мои, совсем не диво.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày Hôm nay 16:49
Xe được đưa đến sát tam cấp rồi,
Gia nhân Pika đặt nhanh mọi thứ đúng nơi,
Rồi bá tước lên đường. Đáng ra đã hết
Câu chuyện của ta, thưa bạn hữu;
Nhưng tôi xin nói thêm nữa đôi lời.
Khi mà xe của khách đã đi rồi,
Mợ chủ kể cho chồng ngồi nghe biết
Toàn bộ chiến công đêm qua của bá tước,
Rồi nói luôn cho hàng xóm chuyện này.
Nhưng ai là kẻ cười lớn nhất đây
Nghe xong chuyện của Natalia Paplôpna vừa kể?
Bạn không thể đoán ra đâu. Vì sao nhỉ?
Chồng à? - Đâu có chuyện! Tuyệt đối chẳng phải chồng.
Chồng coi mình bị xúc phạm vô cùng,
Cậu nói: khách ngu gì, ngu quá đấy,
Miệng còn hơi sữa. Nếu đòi làm vậy,
Cậu sẽ cho khách một trận no đòn,
Xua chó săn đuổi bán sống bán chết luôn.
Cười to nhất là Lidin, dân cùng xóm,
Cũng địa chủ, hai mươi ba tuổi đúng.
Giờ thì ta có thể sòng phẳng nói rằng,
Nay cái thời, ta đang sống, vẫy vùng,
Chuyện, yêu chồng, vợ thuỷ chung son sắt,
Thưa bạn hữu, hoàn toàn không lạ lắm.