Bài thơ được viết bằng tiếng nước ngoài nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 2 bản dịch.

Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phan Quỳnh Trâm

Trong làng, tôi luôn thức dậy trước mặt trời để tôi có thể thấy rõ hơn những bước đầu tiên mà buổi bình minh vẽ trên bậc thang của không gian. Cũng để thấy rõ hơn sự thức dậy của những hình thù khác trên sân khấu xung quanh tôi. Chúng là những hình thù thay đổi theo sự đổi thay của ánh sáng và bóng tối. Đối với mỗi cây, mỗi thực vật, mỗi hòn đá, có cả một tủ đầy quần áo để mặc vào và cởi ra. Tất cả phụ thuộc vào nơi chốn – một người thợ may với đôi bàn tay đẹp, một khuôn mặt huyền ảo, một bên má trong bóng râm và má kia trong ánh sáng.

Đó là giây phút khiến tôi cảm thấy như sự chuyển động của mọi thứ là những gì viết lên vạn vật bằng một thứ mực không gì khác hơn là máu của thời gian.

Khi sự thức tỉnh tiếp diễn, sự nhìn thấy tiếp diễn, một cảm xúc tràn đầy trong tôi là trên sân khấu này, sự xuất hiện là sự hiện diện vĩnh cửu, và ý nghĩa là kẻ chiến thắng muôn đời.


Dịch từ bản dịch tiếng Anh của Khaled Mattawa.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Khaled Mattawa

Wakefulness

In the village, I always wake before the sun so that I can take a better look at the first steps that the morning draws on the stairway of space. Also to better see the wakefulness of the other shapes on the theater that surrounds me. They are shapes that change according to the changes of light and shadow. For each tree, for each plant, for each stone there is a wardrobe full of clothes to wear and take off. This all depends on the place – a tailor with beautiful hands, a magical face, one cheek in the shade and one in light.

It is a moment that makes me feel that the movement of things is what writes the world with an ink that is nothing less than the blood of time.

As wakefulness continues, and seeing continues, a feeling fills me that on this stage appearance is the eternal presence, and that meaning is the eternal victor.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời