Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Đoàn Huyên
昨夜東風曳柳條,
平明送客柳邊橋。
陽關人疊三歌曲,
魏闕神縈九奏韶。
膏雨六年車澤浹,
煙花二月馬蹄驕。
京中賓友如相問,
多病衰遲愛寂寥。
Tạc dạ đông phong duệ liễu điều,
Bình minh tống khách liễu biên kiều.
Dương Quan nhân điệp tam ca khúc,
Nguỵ khuyết thần oanh cửu tấu thiều.
Cao vũ lục niên xa trạch tiếp,
Yên hoa nhị nguyệt mã đề kiêu.
Kinh trung tân hữu như tương vấn,
Đa bệnh suy trì ái tịch liêu.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 17/04/2016 04:34
Gió xuân đêm trước vờn cành liễu
Cầu liễu đưa chân khách sớm nay
Một khúc Dương Quan, ba lượt hát
Chín lần thiều tấu, tấm lòng say
Sáu năm mưa móc, ơn sâu thấm
Giữa tháng sương hoa, vó ngựa bay
Bạn hữu trong kinh, ai có hỏi
Ốm luôn, ưa tĩnh, tấm thân này
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 02/02/2019 10:48
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/10/2020 06:31
Đêm qua gió vờn liễu xuân,
Khách bên cầu liễu đưa chân sớm ngày.
Dương Quan một khúc, ba bài,
Chín lần thiều tấu, làm say tấm lòng.
Sáu năm mưa móc, thấm trong,
Sương hoa giữa tháng ngựa lồng cầu cao.
Trong kinh bạn hữu, hỏi sao?
Bệnh nhiều, ưa tĩnh, thân này còn suy.