Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Đỗ Phủ » Lưu vong làm quan (756-759)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/03/2015 18:38
安穩高詹事,
兵戈久索居。
時來如宦達,
歲晚莫情疏。
天上多鴻雁,
池中足鯉魚。
相看過半百,
不寄一行書。
An ổn Cao chiêm sự,
Binh qua cửu sách cư.
Thì lai như hoạn đạt,
Tuế vãn mạc tình sơ.
Thiên thượng đa hồng nhạn,
Trì trung túc lý ngư.
Tương khan quá bán bách,
Bất kí nhất hàng thư.
Quan chiêm sự họ Cao thật thoải mái,
Loạn lạc nên ở xa cách lâu.
Gặp thời nên đường làm quan hanh thông,
Cuối đời chớ lơ là tình bạn.
Trên trời lắm chim hồng nhạn,
Dưới ao có đủ cá chép.
Coi nhau thấy đã quá nửa trăm tuổi rồi đấy,
Mà sao không gửi một lá thư.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/03/2015 18:38
Chiêm sự Cao thong thả,
Loạn lạc xa cách hoài.
Gặp may đường quan tốt,
Cuối đời tình chẳng phai.
Hồng nhạn trên trời lắm,
Trong ao cá chép bơi.
Trông nhau đời quá nửa,
Thăm hỏi chẳng một lời.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 06/05/2019 08:30
Ông chiêm sự giờ đây yên ổn,
Việc binh đao bận rộn bấy lâu.
Nay mai sẽ giữ chức cao,
Về già cái nghĩa bạn bầu chớ quên.
Hồng nhạn bay ở trên trời rộng,
Dưới ao sâu chép cũng đủ xài.
Quá năm mươi tuổi cả hai,
Sao ông không gửi cho tôi một dòng?
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 06/05/2019 08:32
Quan chiêm sự họ Cao an lạc
Loạn ly nên xa cách đã lâu
Gặp thời quan chức sang giàu
Cuối đời hãy nhớ tới nhau bạn bè
Trên trời vỗ cánh về hồng nhạn
Cá chép đầy ao cạn quẫy đuôi
Thấy nhau đã nửa trăm rồi
Sao ông không gửi cho tôi một dòng?
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/06/2019 16:43
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 01/11/2019 08:21
Thoải mái quan chiêm sự họ Cao,
Can qua nên ở cách xa lâu.
Gặp thời đường hoạn bao thông suốt,
Tình bạn cuối đời chớ ngoảnh mau.
Hồng nhạn trên trời chim nhiều lắm,
Lý ngư ao thẳm có đủ mầu.
Coi nhau thấy quá năm mươi tuổi,
Không gửi thư nào vậy cớ sao?