Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Đỗ Mục
新豐綠樹起黃埃,
數騎漁陽探使迴。
霓裳一曲千峰上,
舞破中原始下來。
Tân Phong lục thụ khởi hoàng ai,
Sổ kỵ Ngư Dương thám sứ hồi.
“Nghê thường” nhất khúc thiên phong thượng,
Vũ phá trung nguyên thuỷ há lai.
Bụi vàng tung bay trên đường cây xanh ở Tân Phong,
Do ngựa của quân thám báo từ Ngư Dương chạy hoả tốc về.
Vũ khúc “Nghê thường” vẫn đang được múa trên đỉnh núi cao.
Ca múa giúp giặc bắt đầu tràn xuống chiếm đóng trung nguyên.
Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]
Cây biếc Tân Phong nổi bụi vàng
Thám sứ Ngư Dương đứng sắp hàng
Nghê thường một khúc vang ngàn núi
Múa vỡ Trung Nguyên mới chịu tan
Tân Phong cây biếc bụi vàng dâng,
Thám sứ Ngư Dương ngựa trở chân.
Một khúc Nghê Thường ngàn núi vọng,
Trung Nguyên múa vỡ mới thôi dần.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 12/09/2015 21:11
Tân Phong cây biếc bụi vàng chen
Ngựa thám Ngư Dương hoả tốc truyền
Một khúc Nghê Thường vang đỉnh núi
Múa tàn giặc đã chiếm Trung Nguyên
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 11/02/2016 19:51
Cây cối Tân Phong nhuốm bụi vàng
Thám quân cấp báo tự Ngư Dương
Nghê Thường vũ khúc vua an hưởng
Giặc chiếm Trung Nguyên thẳng một đường
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 22/04/2018 22:24
Cây biếc Tân Phong nổi bụi vàng
Ngư Dương ngựa sứ báo tin về
Nghê Thường một khúc trên ngàn núi
Khởi phá Trung Nguyên điệu múa này.
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 16/12/2018 02:09
Cây thắm Tân Phong nhuốm bụi vàng
Ngư Dương ngựa thám mới về ngang
Nghê Thường một khúc trên đầu núi
Phá nát Trung Nguyên điệu múa vang
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/07/2019 10:55
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 02/10/2019 10:04
Tân Phong đường cái bụi vàng bay,
Ngựa thám Ngư Dương về báo ngay.
Vũ khúc "Nghê thường" vang đỉnh núi.
Trung nguyên chiếm đóng khúc ca này.