Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Hiện đại

Đăng bởi Đinh Tú Anh vào Hôm qua 08:39, đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Đinh Tú Anh vào Hôm qua 12:10

寖浴

妻煮香湯寖浴閒,
禪音遊繞入心中。
儒家滿志安然樂,
不顧世人不世間。

 

Tẩm dục

Thê chử hương thang tẩm dục nhàn,
Thiền âm du nhiễu nhập tâm trung.
Nho gia mãn chí an nhiên lạc,
Bất cố thế nhân bất thế gian.

 

Dịch nghĩa

Vợ đun nước lá thơm cho để ngâm mình thư giãn,
Nhạc thiền du dương như len lỏi vào lòng.
Nhà nho ta lấy đó làm mãn nguyện, an nhiên vui vẻ,
Chẳng cần bận tâm đến người đời và thế gian.