Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Đỗ Phủ » Phiêu bạc tây nam (760-770)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/04/2015 10:16
赤甲白鹽俱刺天,
閭閻繚繞接山巔。
楓林橘樹丹青合,
復道重樓錦繡懸。
Xích Giáp, Bạch Diêm câu thứ thiên,
Lư diêm liễu nhiễu tiếp sơn điên.
Phong lâm quất thụ đan thanh hợp,
Phục đạo trùng lâu cẩm tú huyền.
Hai núi Xích Giáp, và Bạch Diêm cùng chọc trời,
Làng xóm túm tụm lên tới đỉnh núi.
Rừng phong với cây quất đỏ xanh hợp với nhau,
Đường ngang, lầu dọc cái đẹp treo đầy.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/04/2015 10:16
Xích Giáp, Bạch Diêm chọc trời cao,
Làng xóm quanh co, đỉnh núi leo.
Rừng phong, cây quất đỏ xanh hợp,
Đường dọc lầu ngang vẻ đẹp treo.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 22/12/2019 21:37
Cao chọc trời Bạch Diêm, Xích Giáp
Làng xóm quanh quẩn áp đỉnh non
Phong xanh quất đỏ hợp đoàn
Đường ngang lầu dọc lại còn đẹp hơn.
Gửi bởi lnthang281 ngày 30/06/2024 16:48
Bạch Diên, Xích Giáp chọc trời
Xóm làng tụm lại cao vời đỉnhh non
Rừng phong quất mọc lối mòn
Đường ngang lầu dọc gác son rạng ngời