Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Đỗ Phủ » Phiêu bạc tây nam (760-770)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/04/2015 07:27
草堂少花今欲栽,
不問綠李與黃梅。
石筍街中卻歸去,
果園坊裏為求來。
Thảo đường thiểu hoa, kim dục tài,
Bất vấn lục lý dữ hoàng mai.
Thạch Duẩn nhai trung khước quy khứ,
Quả Viên phường lý vị cầu lai.
Nhà cỏ có ít hoa, nay muốn trồng,
Không kén chọn gì mận tía với mai vàng.
Trong phố Thạch Duẩn ngại đi về đó,
Trong phường Quả Viên đây sang mà nhờ vậy.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 04/04/2015 07:27
Nhà cỏ ít hoa, nay muốn trồng,
Chẳng cần mận tía với mai vàng.
Trong đường Thạch Duẩn ngại đi tới
Giữa xóm Quả Viên phải bước sang.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 08/11/2019 18:49
Nhà cỏ thiếu hoa nay muốn trồng
Mận biếc mai vàng đều nhờ ông
Đường Thạch Duẩn này tôi vẫn bước
Đến xóm Vườn Cây chẳng tiếc công
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 08/11/2019 18:50
Ít hoa nay trồng thêm nhà cỏ
Mận biếc mai vàng có sẵn rồi
Về đường Thạch Duẩn thử coi
Quả Viên phường mới là nơi mong cầu.
Gửi bởi lnthang281 ngày 29/06/2024 07:57
Ít hoa nhà cỏ muốn trồng
Mai vàng mận tía cũng không kén gì
Phố xa Thạch Duẩn ngại đi
Quả Viên phường đấy sang thì nhờ thôi