Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Đỗ Phủ » Phiêu bạc tây nam (760-770)
Đăng bởi Vanachi vào 15/12/2007 06:25
別君誰暖眼,
將老病纏身。
出涕同斜日,
臨風看去塵。
商歌還入夜,
巴俗自為鄰。
尚愧微軀在,
遙聞盛禮新。
山東群盜散,
闕下受降頻。
諸將歸應盡,
題書報旅人。
Biệt quân thuỳ noãn nhãn,
Tương lão bệnh triền thân.
Xuất thế đồng tà nhật,
Lâm phong khán khứ trần.
Thương ca hoàn nhập dạ,
Ba tục tự vi lân.
Thượng quý vi khu tại,
Diêu văn thịnh lễ tân.
Sơn Đông quần đạo tán,
Khuyết hạ thụ hàng tần.
Chư tướng quy ưng tận,
Đề thư báo lữ nhân.
Chia tay cùng bạn ai là kẻ được coi là nóng mắt,
Đã già mà bệnh lại đầy người.
Cùng giỏ nước mắt trong ngày chiều,
Đứng trước gió mà trông bụi bay đi.
Bài Thương ca cứ chìm vào trong đêm tối,
Tự làm quen với phong tục vùng Ba.
Vẫn còn ngượng với tấm thân hèn mọn này,
Xa nghe việc tế lễ mới được phục hồi.
Vùng Sơn Đông, bọn giặc bỏ chạy,
Dưới cửa nhà vua đã chấp nhận việc qui hàng nhiều lần.
Khi các tướng trở về đầy đủ hết,
Xin hãy viết thư báo cho người hiện ở phương xa.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 15/12/2007 06:25
Lúc xa anh mắt ai ươn ướt
Sắp già nên bệnh vướng vít thân
Chiều nghiêng, lệ nhỏ bần thần
Gió lên chỉ thấy bụi vần vũ quanh
Khúc thương ca trở thành đêm tối
Đất Thục đày, tục nối láng giềng
Tấm thân mọn cũng thẹn thùng
Nghe như lễ mới nhận, cung kính nhiều
Miền Sơn Đông triệt tiêu quần đạo
Dưới cửa cung lơ láo bọn hàng
Gom về một mối tướng quan
Viết thư báo với người ngàn dặm xa
Tiễn anh ai thân thiết,
Tôi bệnh lại thêm già.
Một chiều cùng rơi lể,
Trước gió coi bụi sa.
Thương ca trong đêm tắt,
Cùng dân Ba lân la.
Thân hèn vẫn ngượng sống,
Lễ mới đật, nghe xa
Sơn Đông, bọn giặc rã,
Cửa vua tội xin tha.
Các tướng cùng về cả,
Thư cho kẻ xa nhà.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/06/2015 04:41
Tiễn anh ai thân thiết,
Tôi bệnh lại thêm già.
Một chiều cùng rơi lể,
Trước gió coi bụi sa.
Thương ca trong đêm tắt,
Cùng dân Ba lân la.
Thân hèn vẫn ngượng sống,
Lễ mới đật, nghe xa
Sơn Đông, bọn giặc rã,
Cửa vua tội xin tha.
Các tướng cùng về cả,
Thư cho kẻ xa nhà.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 16/10/2020 15:58
Chia tay ông ai người nóng mắt
Tuổi sắp già bệnh tật đầy người
Trời chiều nước mắt cùng rơi
Đứng nhìn trước gió khắp trời bụi bay
Bài thương ca chìm ngay đêm tối
Tự làm quen đường lối vùng Ba.
Vẫn còn ngượng thân nhỏ già
Linh đình lễ mới nghe xa thịnh hành
Vùng Sơn Đông giặc đành bỏ chạy
Dưới cửa vua nhận lấy tù binh
Trở về các tướng viễn chinh
Viết thư báo gửi bạn mình sắp xa.