Đăng bởi hongha83 vào 12/02/2024 16:13
晧娟娟月護松陰,
愛一刻千金。
度一刻千金,
聽聲聲枕畔虫吟。
訴一曲春心,
推一曲春心。
獨寢也五更深,
溫一半短衾。
冷一半短衾,
相思梦中尋。
怕一唱翰音,
醒一唱翰音。
旳淒涼愁思難禁,
念一度沉沉。
望一度沉沉。
Hạo quyên quyên nguyệt hộ tùng âm,
Ái nhất khắc thiên câm (kim).
Độ nhất khắc thiên câm (kim),
Thính thanh thanh chẩm bạn trùng ngâm.
Tố nhất khúc xuân tâm,
Thôi nhất khúc xuân tâm.
Độc tẩm dã ngũ canh thâm,
Ôn nhất bán đoản khâm.
Lãnh nhất bán đoản khâm,
Tương tư mộng trung tầm.
Phạ nhất xướng hàn âm,
Tỉnh nhất xướng hàn âm.
Đích thê lương sầu tứ nan câm,
Niệm nhất độ trầm trầm.
Vọng nhất độ trầm trầm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 12/02/2024 16:13
Có 1 người thích
Trăng ngời ngời soi bóng tùng xanh
Tiếc một khắc ngàn vàng
Qua một khắc ngàn vàng
Nghe côn trùng bên gối nỉ non
Tỏ một tấm lòng xuân
Giục một nỗi lòng xuân
Ngủ một mình suốt năm canh
Ấm một nửa tấm chăn
Lạnh một nửa tấm chăn
Nhớ nhau, trong mộng tìm
Sợ một tiếng gà vang
Tỉnh vì tiếng gà vang
Niềm nhung nhớ âm thầm
Niềm trông ngóng âm thầm