Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Đặng Túc
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/03/2015 08:49
一重山,
兩重山,
山遠天高煙水寒,
相思楓葉丹。
鞠花開,
鞠花殘,
塞雁高飛人未還,
一簾風月閒。
Nhất trùng sơn,
Lưỡng trùng sơn,
Sơn viễn thiên cao yên thuỷ hàn,
Tương tư phong diệp đan.
Cúc hoa khai,
Cúc hoa tàn,
Tái nhạn cao phi nhân vị hoàn,
Nhất liêm phong nguyệt nhàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/03/2015 08:49
Một rặng non
Hai rặng non
Non xa trời thẳm nước mây buồn
Ôi rừng phong úa đỏ
Cúc khi nở
Cúc khi tàn
Nhạn đã về mà chàng chẳng lại
Bên rèm gió trăng xuông