Thơ » Trung Quốc » Đường » Đậu Lương Tân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/09/2016 13:00
曉妝初罷眼初眶,
小玉驚人踏破裙。
手把紅箋書一紙,
上頭名字有郎君。
Hiểu trang sơ bãi nhãn sơ khuông,
Tiểu Ngọc kinh nhân đạp phá quần.
Thủ bả hồng tiên thư nhất chỉ,
Thượng đầu danh tự hữu lang quân.
Buổi sáng trang điểm sơ sài, mắt tô qua loa,
Tiểu Ngọc vui mừng chạy vội rách cả quần.
Tay cầm một tấm thiệp hồng báo tin,
Tên chàng đứng đầu bảng.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 16/09/2016 13:00
Trang điểm sơ, vội tô mi mắt
Tiểu Ngọc kinh chạy rách gấu quần
Một phong hồng thiệp tay cầm
Báo tin thi đậu lang quân đứng đầu.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 17/09/2016 16:03
Sớm mai trang điểm mắt tô vành
Tiểu Ngọc đạp quần gấu rách banh.
Tay nắm tờ thư hồng một tấm
Đứng đầu danh sách chính là anh.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/09/2016 19:22
Sáng mai vành mắt kẻ nhanh
Vội vàng Tiểu Ngọc chạy banh gấu quần
Trong tay cầm tấm thiệp hồng
Bảng vàng mừng thấy tên chồng đầu tiên