Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Đại Biểu Nguyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/11/2018 10:06
牡丹紅紫艷春天,
檀板朱絲錦色箋。
頭白江南一樽酒,
無人知是李龜年。
Mẫu đơn hồng tử diễm xuân thiên,
Đàn bản chu ty cẩm sắc tiên.
Đầu bạch Giang Nam nhất tôn tửu,
Vô nhân tri thị Lý Quy Niên.
Màu hồng tía của mẫu đơn làm đẹp trời xuân
Phách gõ đàn hương, buộc giây tơ đỏ ca phả gấm
Một chén rượu đầu bạc ở đất Giang Nam
Không ai biết đó là Lý Quy Niên
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 09/11/2018 10:06
Mẫu đơn hồng tía đẹp trời xuân
Phả gấm tơ hồng buộc phách đàn
Đầu bạc Giang Nam lưng chén rượu
Chẳng ai biết đấy Lý Quy Niên