Thơ » Trung Quốc » Minh » Đường Dần
廣寒宮闕舊遊時,
鸞鶴天香捲繡旗。
自是嫦娥愛才子,
桂花折與最高枝。
Quảng Hàn cung khuyết cựu du thì,
Loan hạc thiên hương quyển tú kỳ.
Tự thị Thường Nga ái tài tử,
Quế hoa chiết dữ tối cao chi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 29/04/2007 08:23
Trước lên cung Quảng rong chơi
Thiên hương nhã hạc một trời thướt tha
Chính nàng, tài tử Hằng Nga
Hái nhành hoa quế mặn mà làm duyên.