Thơ » Trung Quốc » Tấn » Đào Tiềm
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/09/2014 04:32
疇昔家上京,
六載去還歸。
今日始復來,
惻愴多所悲。
阡陌不移舊,
邑屋或時非。
履歷周故居,
鄰老罕復遺。
步步尋往跡,
有處特依依。
流幻百年中,
寒暑日相推。
常恐大化盡,
氣力不及衰。
撥置且莫念,
一觴聊可揮。
Trù tích gia thướng kinh,
Lục tải khứ hoàn quy.
Kim nhật thuỷ phục lai,
Trắc sảng đa sở bi.
Thiên mạch bất di cựu,
Ấp ốc hoặc thì phi.
Lý lịch chu cố cư,
Lân lão hãn phục di.
Bộ bộ tầm vãng tích,
Hữu xứ đặc y y.
Lưu huyễn bách niên trung,
Hàn thử nhật tương suy.
Thường khủng đại hoá tận,
Khí lực bất cập suy.
Bát trí thả mạc niệm,
Nhất trường liêu khả huy.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/09/2014 04:42
Thượng kinh một thủa bôn ba
Dời về quê cũ nay đà sáu năm
Hôm nay chốn cũ về thăm
Những điều trông thấy động tâm ai hoài
Cảnh dường không đổi đồng ngoài
Xóm trong dãy phố thiếu vài ba căn
Ngõ quanh nhà cũ bước lần
Xóm giềng ngày trước quây quần nay đâu
Hoang vu lối trước ngõ sau
Tình xưa nghĩa cũ rầu rầu tiếc thương
Trăm năm trong cõi vô thường
Lạnh nồng nồng lạnh đôi đường đổi thay
Sợ điều Đại Hoá ngừng xoay
Trước khi khí lực thân này chưa suy
Nghĩ quanh nghĩ quẩn làm chi
Một thưng uống cạn li bì tỉnh say.