Thơ » Trung Quốc » Tấn » Đào Tiềm
Đăng bởi Vanachi vào 16/10/2019 17:50
在昔曾遠遊,
直至東海隅。
道路迥且長,
風波阻中塗。
此行誰使然?
似為飢所驅。
傾身營一飽,
少許便有餘。
恐此非名計,
息駕歸閑居。
Tại tích tằng viễn du,
Trực chí đông hải ngu (ngung).
Đạo lộ quýnh thả trường,
Phong ba trở trung đồ.
Thử hành thuỳ sử nhiên?
Tự vị cơ sở khu.
Khuynh thân doanh nhất bão,
Thiểu hứa tiện hữu dư.
Khủng thử phi danh kế,
Tức giá quy nhàn cư.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 16/10/2019 17:50
Xưa từng ra làm quan
Đến mãi vùng đông hải
Đường quanh co hun hút
Lắm phong ba trở ngại
Ai xua ta ra đi?
Hoá ra là cái đói
Khom lưng kiếm bữa no
Chỉ cần thân thoải mái
Há lại vì cầu danh?
Nên ta quay xe lại