Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/05/2022 16:55
子孝臣忠萬古傳,
捐軀報國令人憐。
珥河昔日興新浪,
濃嶺當時静舊煙。
城破將亡愁岸柳,
物移星換恨湖鵑。
張巡許遠文丞相,
可與黃公並比堅。
Tử hiếu thần trung vạn cổ truyền,
Quyên khu báo quốc lịnh nhân liên.
Nhĩ hà tích nhật hưng tân lãng,
Nùng lĩnh đương thời tĩnh cựu yên.
Thành phá tướng vong sầu ngạn liễu,
Vật di tinh hoán hận hồ quyên.
Trương Tuần, Hứa Viễn, Văn thừa tướng
Khả dữ Hoàng công tịnh tỷ kiên.
Con hiếu tôi trung từ xưa muôn đời lưu truyền lại,
Liều thân vì nước khiến người cảm thương.
Sông Nhị ngày xưa dâng sóng mới,
Núi Nùng bây giờ lặng khói cũ.
Thành vỡ, tướng mất, buồn thay hàng liễu trên bờ sông,
Vật dời sao đổi, oán giận tiếng cuốc trên hồ.
Các ông Trương Tuần, Hứa Viễn, Văn Thiên Tường,
Có thể cùng với ông Hoàng Diệu sánh vai mãi mãi.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/05/2022 16:55
Tôi trung, con hiếu tiếng muôn đời,
Vì nước liều thân cảm động người.
Sông Nhị ngày xưa dâng sóng mới,
Núi Nùng đương buổi lặng mây trôi.
Thành tan tướng mất đau bờ liễu,
Vật đổi sao dời hận tiếng quyên.
Hứa Viễn, Trương Tuần, Văn tướng Tống,
Sánh cùng Quang Viễn, đáng bề tôi.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 16/05/2022 08:53
Hiếu trung lưu tiếng muôn đời,
Liều thân vì nước người người cảm thương.
Sông Hồng ngày cũ sóng cuồng,
Núi Nùng đương buổi khói sương lạnh lùng.
Thành tan bờ liễu não nùng,
Tiếng quyên sầu hận non sông đổi dời.
Người xưa chính khí chói ngời,
So cùng Quang Viễn đời đời xứng vai.