Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Ông Quyển
一天秋色冷晴灣,
無數峰巒遠近間。
閑上山來看野水,
忽於水底見青山。
Nhất thiên thu sắc lãnh tình loan,
Vô số phong loan viễn cận gian.
Nhàn thướng sơn lai khan dã thuỷ,
Hốt ư thuỷ để kiến thanh sơn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 16/11/2013 15:54
Một trời thu sắc lạnh ao đầm
Vô số non xanh xa tới gần
Rỗi nhàn lên núi xem sông nước
Lại xuống sâu kia ngắm núi non