Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Ôn Đình Quân
Đăng bởi Vanachi vào 20/11/2006 18:13
織錦機邊鶯語頻,
停梭垂淚憶征人。
塞門三月猶蕭索,
縱有垂楊未覺春。
Chức cẩm cơ biên oanh ngữ tần,
Đình thoa thuỳ lệ ức chinh nhân.
Tái môn tam nguyệt do tiêu sách,
Túng hữu thuỳ dương vị giác xuân.
Bên khung dệt gấm oanh đã hót nhiều lần
Dừng tay nước mắt nhỏ xuống vì nhớ đến chinh nhân
Tháng ba ngoài quan ải trời còn hoang lạnh
Tuy có liễu rũ nhưng đâu biết là mùa xuân.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 19/11/2006 18:13
Dệt tơ, oanh hót bên đường
Ngừng tay lệ rớt nhớ thương đến chàng
Tháng ba biên ải lạnh hoang
Liễu dương tuy rũ nào màng đến xuân.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 01/10/2016 00:52
Oanh hót bên khung dệt lắm lần
Dừng tay lệ nhỏ nhớ chinh nhân.
Tháng ba biên ải trời hoang lạnh
dù có liễu dương chẳng cảm xuân.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 12/10/2018 16:40
Bên khung cửi oanh ca nhiều bận
Dừng con thoi lệ đậm nhớ chàng
Tháng ba quan ải tiêu hoang
Cho dù liễu rủ đâu màng tới xuân.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 09/06/2021 21:19
Bên khung oanh hót rất nhiều lần,
Rơi lệ dừng tay nhớ cố nhân.
Quan ải tháng ba trời lạnh lẽo,
Tuy còn liễu rũ biết đâu xuân.
Gửi bởi lnthang281 ngày 29/09/2023 19:38
Bên khung dệt gấm oanh ca
Nhớ chinh nhân lệ tuôn ra mắt nhoà
Ải quan lạnh lẽo tháng ba
Liễu vờn đâu biết đã là mùa xuân