Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Âu Dương Quýnh
Đăng bởi Vanachi vào 02/06/2007 10:49
月映長江秋水,
分明冷浸星河。
淺沙汀上白雲多,
雪散幾叢蘆荻。
扁舟倒影寒潭,
煙光遠罩輕波。
笛聲何處響漁歌,
兩岸蘋香暗起。
Nguyệt ánh trường giang thu thuỷ,
Phân minh lãnh tẩm tinh hà.
Thiển sa đinh thượng bạch vân đa,
Tuyết tán kỷ tùng lô địch.
Biển chu đảo ảnh hàn đàm,
Yên quang viễn trạo khinh ba.
Địch thanh hà xứ hưởng ngư ca,
Lưỡng ngạn tần hương ám khởi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/06/2007 10:49
Trăng long lanh nước thu sông lớn
Trời lạnh căm rờn rợn ngân hà
Bãi nông mây trắng phủ qua
Sậy lau tuyết rãi xa xa trắng ngần
Nước đầm lạnh thuyền con đảo bóng
Sương lam hồng nhẹ sóng vi ba
Vẳng nghe địch thổi "Ngư ca"
Hai bờ phảng phất hương xa bạch tần.