Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vũ Quần Phương » Vầng trăng trong chiếc xe bò (1988) » Phần I
Đăng bởi Vanachi vào 02/09/2005 15:52, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Nguyễn Dũng vào 11/07/2009 13:19
Anh đứng trên cầu đợi em
Dưới chân cầu nước chảy ngày đêm
Ngày xưa đã chảy, sau còn chảy
Nước chảy bên lòng, anh đợi em
Anh đứng trên cầu nắng hạ
Nắng soi bên ấy lại bên này
Đợi em. Em đến? Em không đến?
Nắng tắt, còn anh đứng mãi đây!
Anh đứng trên cầu đợi em
Đứng một ngày đất lạ thành quen
Đứng một đời đất quen thành lạ
Nước chảy... kìa em, anh đợi em.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 18/09/2005 03:27
Đợi
Em đứng trên (ư) cầu đợi (ư) anh.
Dưới chân cầu (ư) nước chảy ngày (ư) đêm.
Ngày xưa đã chảy sau còn chảy.
Nước chảy bên lòng em đợi anh.
Em đứng trên (ư) cầu nắng (ư) hạ.
Nắng soi bên ấy lại bên này, đợi anh.
Anh đến, anh không đến ?
Nắng tắt, còn em đứng mãi đây.
Em đứng trên (ư) cầu đợi anh.
Đứng một ngày đất (ư) lạ thành (ư) quen.
Đứng một đời em quen thành lạ.
Nước chảy (ư) kìa anh, em đợi anh. Hu hú .........
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi PH@ ngày 29/11/2019 10:07
Wait
I stand on the bridge to wait for you
Under bridge-base water flows daytime and night-time
In former times have flowed, after times still flowing
Water flows by my heart, I wait for you
I stand on the bridge in the summery sunshine
The sunshine illuminates in that side then this side
To wait for you. You come? You don’t come?
Sun sets, but I still stand in here unceasingly!
I stand on the bridge to wait for you
To stand a day then unfamiliar-land to be familiar
To stand all of life then familiar-land to be unfamiliar
Water flows… there you, I wait for you.