23/05/2024 17:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đà giang tiểu bạc
陀江小泊

Tác giả: Lê Thánh Tông - 黎聖宗

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 13:12

 

Nguyên tác

圓嶠舟中路匪賒,
翠鬟白浪古山河。
憸人莫不中腸愧,
鸚語猩言日日多。

Phiên âm

Viên kiệu[1] chu trung lộ phỉ xa,
Thuý hoàn bạch lãng cổ sơn hà.
Tiêm nhân mạc bất trung trường quý,
Anh ngữ tinh ngôn nhật nhật đa.

Dịch nghĩa

Trong thuyền, nhìn lên ngọn núi Tản Viên, đường chẳng bao xa,
Núi tựa mái tóc xanh, sông lăn tăn sóng bạc, vẫn sông núi tự ngàn xưa.
Bọn tiểu nhân huênh hoang thấy đều xấu hổ trong lòng,
Tiếng chim kêu vượn hót vẫn ngày ngày rộn rã.

Bản dịch của Hải Anh

Tản Viên thuyền lướt chẳng xa,
Núi xanh, sông bạc sơn hà vẫn xưa.
Tiểu nhân xấu hổ thẹn thò,
Chim kêu vượn hót tiếng đưa tháng ngày.
[1] Núi Tản Viên. Vì dáng núi tròn như cái lọng nên gọi là Tản Viên hay Viên kiệu. Đây là dãy núi lớn, có tiếng ở Bắc Bộ, nằm ở phía bắc Hà Nội.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lê Thánh Tông » Đà giang tiểu bạc