02/11/2024 06:43Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/03/2020 17:51
Nguyên tác
四時緘默豈無聲,
纔到炎天便大鳴。
誰謂怨啼無用處,
一聲挽得六陽亨。
Phiên âm
Tứ thời giam mặc khởi vô thanh,
Tài đáo viêm thiên tiện đại minh.
Thuỳ vị oán đề vô dụng xứ,
Nhất thanh vãn đắc lục dương hanh.Dịch nghĩa
Bốn mùa ngậm miệng im lặng há không có tiếng,
Chợt đến lúc trời nóng nực liền kêu to.
Ai bảo giọng kêu ai oán không được việc gì,
Một tiếng kêu kéo được sáu hào Dương thông suốt.Bản dịch của Đỗ Quang Liên
Bốn mùa im lặng chẳng nghe ran,
Chợt nóng vừa sang, tiếng rộn ràng.
Ai bảo oán than không được việc,
Tiếng kêu kéo được sáu Dương thông.