Trang trong tổng số 30 trang (292 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Tiểu cô nương

Shrek huynh, thơ huynh quả rất hay, tiểu muội kinh ngưỡng. Có điều, câu 8 huynh tránh chữ 'thế' mà nói nhịu thành 'thía' có vẻ không phải rồi. Câu 6 huynh dùng lại từ 'xanh' của bài trước càng là điều đại kỵ nữa.
Ài, vẫn biết thúc có ý hoà giải, nhưng ngôn từ sao thấy khiêu khích quá, chẳng hay có thực lòng với mấy chữ đó hay không?
Ôi...
Thi nhân nhả ngọc biết nơi vào
Chạy trốn thật xa chỗ hét “tao”
Thấy giọng chửi người nên mới dạy
Xem thơ mừng bạn đã ra chào
Từng vần, từng ý nên chăm chút
Mỗi nghĩa, mỗi từ phải sít sao
Hòa giải sao dùng lời thánh tướng
Ta cùng họa tiếp để xem nào?
Tiểu cô nương xinh xắn đáng yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

vvhc

Oh. Mình đã nói rồi mà. Đã mang tiếng là "thi nhân", hãy dùng những thi, thư, lễ, nghĩa để giao đãi. Cho dù là bậc hiền nhân quân tử hay kẻ đạo chích tiểu nhân. Đừng để những lời không tao nhã làm mất đi thi vị. Chỉ vậy thôi, còn mình chỉ là một độc giả bình thường, vì hâm mộ những bài thơ trong thiviện mà vào. Nhưng nếu để xướng hoạ một đôi vần vụng dại thì cũng trộm múa rìu. Một tiếng góp ý, bạn không nghe được thì thôi, lại còn nghí nghợi hiềm nghi thì quả là đáng buồn và đáng tiếc. Đã mang tiếng "Cuồng ngông" thì nên hào sảng, biết nâng lên nhưng cũng biết đặt xuống, mới xứng là một chữ "kiệt" nhỉ.

Hãy tiên trách kỷ, hậu trách nhân.
Dùng lễ đối đãi khắp xa gần.   
Khiêm cung mới xứng là hào kiệt.
Nhã nhặn cho đáng kết tình thân.
Bút nghiên không soi lòng chân thực
Thi thư cũng chỉ áng phù vân.
Mấy lời thô thiển xin cẩn giáo.
Bái biệt để người một chữ "Chân".
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tử Kiệt

Ta vốn chỉ ham chút rượu trà
Chòi tranh ta đó tránh can qua
Quang minh thời sẽ cùng đàm đạo
Lẩn lút ôi thôi phải tránh xa
Viễn khách ghé vào không gõ cửa
Chủ nhân tiếp đón khỏi giam gà
Trắng đen chưa tỏ đà lên mặt
Thử hỏi xem ai kẻ chính tà
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Chằn Shrek

He he...Lão cưa sừng làm nghé nên hay dùng từ 8,9x....no star where. Vui là chính. Những bài thơ thuộc dạng đối đáp thì chủ yếu giữ vững niêm, luật. Chả ai câu nệ chuyện lập vận, lập từ. Lão cũng..."phái" cái cách ngông nghênh của Tiêu cô nương. Mấy khi có dịp vui thía nên lão cũng không thể nhịn. Hehe...
-----------------------------------------------------------------------
Cớ chi vui thế chẳng chui vào
Làm lớn tất nhiên được nói: Tao
Thơ tải tính người hay quá xá!
Văn mang ý khách tuyệt ui chào!
Già tài múa bút chê gì được
Trẻ giỏi vỗ tay khen chứ sao
Ấn tượng vì cùng mê xướng hoạ
Chơi luôn đến sáng chết đâu nào
Shrek - Chằn Tinh Xanh yêu thơ
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tử Kiệt

vvhc đã viết:
Oh. Mình đã nói rồi mà. Đã mang tiếng là "thi nhân", hãy dùng những thi, thư, lễ, nghĩa để giao đãi. Cho dù là bậc hiền nhân quân tử hay kẻ đạo chích tiểu nhân. Đừng để những lời không tao nhã làm mất đi thi vị. Chỉ vậy thôi, còn mình chỉ là một độc giả bình thường, vì hâm mộ những bài thơ trong thiviện mà vào. Nhưng nếu để xướng hoạ một đôi vần vụng dại thì cũng trộm múa rìu. Một tiếng góp ý, bạn không nghe được thì thôi, lại còn nghí nghợi hiềm nghi thì quả là đáng buồn và đáng tiếc. Đã mang tiếng "Cuồng ngông" thì nên hào sảng, biết nâng lên nhưng cũng biết đặt xuống, mới xứng là một chữ "kiệt" nhỉ.

Hãy tiên trách kỷ, hậu trách nhân.
Dùng lễ đối đãi khắp xa gần.   
Khiêm cung mới xứng là hào kiệt.
Nhã nhặn cho đáng kết tình thân.
Bút nghiên không soi lòng chân thực
Thi thư cũng chỉ áng phù vân.
Mấy lời thô thiển xin cẩn giáo.
Bái biệt để người một chữ "Chân".
@vvhc:Trong bốn người thì chỉ có mình bạn là đăng kí lâu nhất.Ba người kia thì chỉ mới đăng kí hôm nay.Có 2 trường hợp:
Một là họ là người cũ lập nick mới vào chọc ghẹo.Người cũ thì chẳng giận TK đâu.Quen biết cả mà.Loại trường hợp này

Hai là họ là người mới mà có ai đó chỉ dẫn vào nơi đây.
Người đầu tiên vào nói không đầu không đuôi gì cả.Trước khi duổi khách tôi đã chào khách.Nếu khách có thiện chí thì mời vào.Còn hai người kia t=cũng vậy không đầu không đuôi.Nhiều lần tôi yêu cầu giải thích trắng đen cho rõ mà họ vờ như không thấy
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tử Kiệt

Tiểu cô nương đã viết:
Shrek huynh, thơ huynh quả rất hay, tiểu muội kinh ngưỡng. Có điều, câu 8 huynh tránh chữ 'thế' mà nói nhịu thành 'thía' có vẻ không phải rồi. Câu 6 huynh dùng lại từ 'xanh' của bài trước càng là điều đại kỵ nữa.
Ài, vẫn biết thúc có ý hoà giải, nhưng ngôn từ sao thấy khiêu khích quá, chẳng hay có thực lòng với mấy chữ đó hay không?
Ôi...
Thi nhân nhả ngọc biết nơi vào
Chạy trốn thật xa chỗ hét “tao”
Thấy giọng chửi người nên mới dạy
Xem thơ mừng bạn đã ra chào
Từng vần, từng ý nên chăm chút
Mỗi nghĩa, mỗi từ phải sít sao
Hòa giải sao dùng lời thánh tướng
Ta cùng họa tiếp để xem nào?
thấy vui thì cứ việc ra vào
ăn nói đường hoàng chẳng hét tao
nhìn thử khách im không tiếng hỏi
coi qua chủ bặt chẳng lời chào
lộng ngôn khách "dạy" :"nghe chưa hả?"
nặng ý chủ rằng chẳng biết sao
quanh quẩn rồi ra tuồng thất lễ
trắng đen cứ nói rõ xem nào
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

vvhc

Oh. Bạn đúng là có phong độ của chủ nhà. Mình chẳng lên mặt cũng chẳng cúi xuống. Chỉ khiêm cung góp ý đôi lời mong giữ được hoà khí của hai bên. Là môt độc giả bình thường, mình chẳng có gì phải lẩn lút, sao bạn suy diễn nhiều quá vậy. Niêm luật hình như chưa thông lắm, dùng từ còn lặp mà lời lẽ khá ....

Thi nhân vốn dĩ rượu với trà.
Kết giao bằng hữu khắp gần xa.
Tình chân trải khắp nào chớ kể.
Nghĩa bạt vân thiên chẳng nề hà.
Nhất phương mở lối chào tri kỷ.
Tứ hải giai huynh kể một nhà.
Lấy dạ hiềm nghi đo quân tử.
Giữa đời hỏi ai chính ai tà?
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tử Kiệt

Thi nhân vốn dĩ rượu với trà.
Kết giao bằng hữu khắp gần xa.
Tình chân trải khắp nào chớ kể.
Nghĩa bạt vân thiên chẳng nề hà.
Nhất phương mở lối chào tri kỷ.
Tứ hải giai huynh kể một nhà.
Lấy dạ hiềm nghi đo quân tử.
Giữa đời hỏi ai chính ai tà?


Thì mình nói rồi.Trừ bạn ra 3 người còn lại đều có vấn đề
Và vấn đề mình đã tìm ra rồi{vừa mới dây thôi}
Bạn có thấy là bao nhiêu lần mình yêu cầu khách nói rõ trắng đen mà có ai chịu nói gì đâu.

THẤT LỄ

Khách đến nhà chơi chẳng rượu trà
Lại còn bỗng chốc nổi phong ba
Anh em bốn bể lời thân mật
Huynh đệ năm châu nghĩa đậm đà
Trước nhỡ buông câu lời xúc phạm
Sau đành mở tiếng hãy cho qua
Rồi đây bằng hữu vui thơ phú
Ấm áp cười vui rạng cửa nhà
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tiểu cô nương

Shrek huynh lớn hơn tiểu muội mà con chơi ăn gian, đổi chữ xao thành sao nhé! Hi hi

Tiểu tỷ đùa chơi mới bước vào
Ngoan đồng già lão vẫn là tao
Mến người thơ phú mang ra đón
Quý khách văn chương kéo đến chào
Có bạn họa cùng vui quá chứ
Riêng mình viết bậy buồn làm sao
Đánh nhau rồi mới thành thân thiết
Ngủ đã ngày mai tính tiếp nào

Tiểu cô nương xinh xắn đáng yêu không nên thức khuya, như vậy sẽ nhanh già nhanh xấu, không còn xinh xắn đáng yêu nữa. Hi hi...
Tiểu cô nương xinh xắn đáng yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

vvhc

Oh. Vậy há. Mình cũng chỉ là một độc giả bình thường, rất bình thường của thivien mà thôi. Mình vào đây là để thưởng thức những bài thơ hay, những bản dịch tốt của mọi người. Và mình quan niệm trong đây mọi người nên luôn khiêm cung hoà ái bất kể có gặp điều gì bất bình mới giữ được phong độ là kẻ đọc sách, huống gì bạn đã lập nên một lều thơ ở đây, chứng tỏ phải có môt sở học nào đó, môt bề dày tu dưỡng nào đó để đem thơ ra giữa chợ đời phải không bạn? Chúc bạn ngày càng có những bài thơ hay hơn và chỉ thơ mà thôi. Nếu bạn muốn xướng hoạ với mình, mình xin sẵn lòng, dù thú thực là thơ mình rất dở. Nhưng kết giao là ở chân tình phải không bạn?
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 30 trang (292 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] ... ›Trang sau »Trang cuối