Trang trong tổng số 44 trang (432 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Anhphq

TRỜI !!! hynh ĐN nhầm rồi, huynh VIỄN KHÁCH đưa chứ bộ, chẹp chẹp... chết thật chết thật, kỳ này VK bỏ đi không thèm lưu lại nữa rồi :((
Biển xanh sâu thẳm
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Đồ Nghệ

I dờ vi nhè nhẹ bạn Viễn Khách, mắt Nghệ già rùi thành ra ...nhầm lẫn cả. Cảm ơn Anhphq kịp thời nhắc nhở. VK đừng vì ĐN nhầm một tý to mà bỏ đi nha, đừng để Anhphq...điệu Viễn ly Khách à nha.
...
Все пройдет и печаль и радость
Все пройдет так устроен свет
Все пройдет только верить надо
Что любовь не проходит нет ..
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

Anhphq đã viết:
Hallelujah (Đại loại là: Tạ ơn chúa trời)

Tôi đã nghe bản nhạc mà David vừa chơi
Và nó đã làm cho người hạnh phúc
Nhưng chắc giờ này chưa phải lúc
Người quan tâm đến khúc tấu hòa âm
Đại loại thế này, mỗi lúc ngân:
Quãng thứ tư, quãng thứ năm, quãng trầm, quãng bổng….

Hic, khó quá hu hu… nền văn hóa khác, tuy rằng đã tìm thấy lời dịch tạm trên mạng nhưng đệ vẫn không thể hiểu được bài hát…:(( bó tay 100% !!!

Thôi viết bừa mấy câu tả ý cammy hí hí:

Em ghét anh vì anh là Viễn Khách ;)) (cammy hiểu)
Em trách vì anh kiểu cách làm sao
cứ khách sáo, lại cứ làm cao
Chẳng dừng chân ở lâu thêm một tí :D hí hí...
...
PS: cảm ơn anh VK ghé thăm, (nói hộ Cammy ;)))

Nói thế này người ta có gọi là hồ đồ không nhỉ???
Sai rồi mà! ;))
Cammy cảm ơn rất nhiều vì sự quan tâm, nhưng mà sai ý Cammy cả rồi ;))

Chẳng ai theo dõi kỹ gì cả :(

Cảm ơn Anhpq và Flamingo đã giữ độ "nóng" cho topic này, lâu lâu rồi Cammy bỏ quên nó, và bỏ quên nhiều thứ nữa :)
Có lẽ đến ngày phải trở lại cùng với các bạn rồi :D
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Anhphq

You needed me

(Anne Murray)



(mọi người cứ nghe thôi, lời dịch sẽ đưa sau nhé :))
Biển xanh sâu thẳm
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Anhphq

Biển xanh sâu thẳm
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Đồ Nghệ đã viết:
Cảm ơn bạn Viễn Khách đã đưa bài Speak softly love lên TV. Đây là lần đầu mình được nghe bài này bằng tiếng Anh. Trước đây toàn nghe lời Việt, sau này có anh bạn ghi cho lời Nga để ngâm ngợi nhưng chẳng rõ có chính xác không nữa, đại khái : Bựt môzét liu bit tư eô a nhe me-nhia, bựt môzét vơ ếttơm vi nô vátta ia camma. Tư xơ nhêi u sôn...(Xin lỗi vì không gõ kịp tiếng Nga). Bạn có bài này bằng tiếng Nga không? Nếu có mong bạn sẽ cho những ai yêu tiếng Nga được thưởng thức thêm ngoài bản tiếng Anh ở trên bạn nhé. Cảm ơn bạn Viễn Khách, bạn Flamingo và Anhphq nữa nhiều lắm vì tất cả các bài hát các bạn đã post lên TV thời gian gần đây cả tiếng Nga, tiếng Anh, tiếng Pháp, cả những bản dịch tuyệt vời. Mình khâm phục sức làm việc của các bạn và trên hết là lòng nhiệt tình vô bờ bến, tình yêu các bạn dành cho TV. Mong các bạn sẽ mãi là những người đem lại niềm vui và hạnh phúc cho cư dân TV.
@ Đồ Nghệ huynh: Cám ơn huynh đã động viên cổ vũ. Đệ cũng như nhiều ACE khác muốn làm TV ta phong phú hơn.

Hì, mới nghe một khúc tiếng Nga huynh viết mà đệ...xỉu luôn.
Dạo ở Nga đệ cũng nghe đôi lần bằng tiếng Nga nhưng chả để ý họ hát gì.Giờ thấy huynh post mấy câu mà ...đau hết cả tim. :d

Có thể là anh yêu cô ấy không phải em
Cũng có thể trong chuyện này em có lỗi
Anh đã bỏ rơi cô ấy...


Trong nguyên tác chả có khúc nào như thế. Dịch bài hát Nhị sao đã thất bản, chưa nói Tam sao.

Speak softly love
Sáng tác: Andy Williams

Speak softly love and hold me warm against your heart
I feel your words the trembling moments (that I) start
We're in a world of our very own
Sharing a love that only few have ever known...

Wine colored days... warmed by the sun
Deep velvet nights... when we are one...

Speak softly love so no-one hears us but the sky
The vows of love we make will live until we die
My life is yours... and all because
You came into my world with love... so softly love...


Hãy nói dịu dàng (nhẹ nhàng, dịu ngọt...) bằng tình yêu.

Hãy nói dịu dàng bằng tình yêu và hãy ôm anh(em) nồng nàn (nồng cháy) sát (đối diện) với tim em(anh)
Anh cảm thấy(cảm động) từ lời (từ ngữ)của em như  khoảnh khắc quý giá
khi anh bắt đầu nghe
Chúng ta sống trong thế giới của chúng ta, rất riêng của chúng ta
Chia sẻ tình yêu mà chỉ có vài người biết được

Rượu vang nhuộm đỏ tháng ngày...ấm ấp bởi mặt trời
Những đêm sâu như nhung...khi đôi ta hoà làm một

Hãy nói dịu dàng bằng tình yêu nhưng không ai nghe được chúng ta, nhưng chỉ trời xanh
Lời thề tình yêu của chúng ta sẽ còn mãi đên khi ta chết
Cuộc sống của anh là của em, tất cả vì rằng
Em đi vào thế giới của anh với tình yêu...tình yêu rất dịu dàng (dịu ngọt)

Huynh có thấy đoạn nào ai bỏ ai, ai chen ngang ai có lỗi không ?

Căn bản là ngôn ngữ nào cũng có trọng âm, ngữ điệu lên xuống.
Dịch lời sát nghĩa và ngữ điệu phải theo nhạc thì quả là khó.
Theo đệ cũng không tệ khi dịch giả sáng tác lời mới cho giai điệu ngoại. Mỗi người có cảm nhận riêng với giai điệu mà.
Ai hiểu được ngôn ngữ thì cứ nghe nguyên tác.
(Nhưng mà quả thật khi thấy lời dịch không có tý gì của nguyên tác cũng thấy...rấm rứt) :d
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

Ô! Lời bài hát này hay thế kia a? Và mà đọc lõm bõm lời Anh- NT không cảm nhận được là nó hay đến vậy. :) Cảm ơn FL, NT có cái để mà hí hoáy rồi!:D
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Cammy đã viết:


Cảm ơn Anhpq và Flamingo đã giữ độ "nóng" cho topic này, lâu lâu rồi Cammy bỏ quên nó, và bỏ quên nhiều thứ nữa :)
Có lẽ đến ngày phải trở lại cùng với các bạn rồi :D
Tỉnh ngủ rồi há. Giờ là xuân chưa có phải đông đâu mà ngủ kỹ thế. :d

Nguyệt Thu đã viết:
Ô! Lời bài hát này hay thế kia a? Và mà đọc lõm bõm lời Anh- NT không cảm nhận được là nó hay đến vậy. :) Cảm ơn FL, NT có cái để mà hí hoáy rồi!:D
Híc, quên mất là NT muốn có việc hí hoáy.
Sẽ dịch ý để bạn sắp xếp lại từ ngữ cho nó đẹp. :d
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

Nói dzậy mà không biết có được dzậy không?! Đọc bài dịch nghĩa thấy hay, tự dưng muốn...hí hoáy mà chưa kịp nên cơm cháo gì thì lại nổi bệnh...lười! Xong om!!! :(
Kiểu này chắc tới Tết mới hết lười được, bạn ạ. Thôi thì trăm sự nhờ FL, Anhphq, nây có thêm Cammy, mai mốt có Diệp Y Như nữa...:)
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Anhphq

IF (Bread)

If a picture paints a thousand words,
Then why can't I paint you?
The words will never show the you I've come to know.
If a face could launch a thousand ships,
Then where am I to go?
There's no one home but you,
You're all that's left me too.
And when my love for life is running dry,
You come and pour yourself for me.
If a man could be two places at one time,
I'd be with you.
Tomorrow and today, beside you all the way.
If the world should stop revolving spinning slowly down to die,
I'd spend the end with you.
And when the world was through,
Then one by one the stars would all go out,
Then you and I would simply fly away

NẾU
(Bread)

Nếu một bức tranh có thể nói ngàn lời
Thì với em sao tôi không thể vẽ?
Những lời nói đầy sắc màu đẹp đẽ
Và vẽ những điều tôi cần biết về em

Nếu có ngàn con thuyền ra khơi trên mặt biển dịu êm
Thì tôi sẽ đi về miền nào em hỡi
Chỉ có em là mãi chờ đợi
Làm cho tôi vợi hết cô đơn

Và khi tình yêu tôi khô cạn, trống trơn
Thì em tràn về lấp đầy tim vắng…

Nếu như tôi chia được mình làm hai nửa
Thì tôi sẽ dành hai nửa ở bên em
Một nửa trong tâm hồn và một nửa cạnh bên
Đi cùng em suốt chặng đường cuộc sống

Và nếu trái đất không còn chuyển động
Quay chậm lại và chết lặng giữa màn đêm
Tôi sẽ bước những bước cuối cạnh em
Ngắm bầu trời êm đềm giây phút cuối

Và những ngôi sao sẽ cùng nhau vụt tắt
Chỉ còn lại đôi mắt sáng lung linh…

(Lời dịch không sát, chỉ lấy cảm xúc của bài hát hì hì :D)
Biển xanh sâu thẳm
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 44 trang (432 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] ... ›Trang sau »Trang cuối