Trang trong tổng số 1 trang (4 bài viết)
[1]
Ngày gửi: 17/08/2008 03:48
Điệp luyến hoa đã viết:Cản ơn ĐLHoa đã sửa, câu 3 và câu 6 mình hoàn toàn đồng ý. Chỉ câu cuối, nếu hiểu theo cách của bạn thì hình như phải là: Lệnh cho họ làm thơ và cùng nhau ngao du, chứ ko có "thuật lại"?
Câu 3 mình xem thử thì nhiều nơi chép là chữ cuối là "hứng" 興 chữ không phải "dữ" 與, theo mình như thế hợp nghĩa hơn và cũng hợp luật hơn ("mạn hứng" đối với "thâm sầu" ở dưới). Còn chữ "thi thiên" bị phiên nhầm thành "nhiên". Câu này sẽ hiểu là: Tuổi già đến, càng tràn trề hứng thú với văn thơ.
Câu 6: Đã làm chiếc bè nổi từ trước để khỏi phải vào trong thuyền.
2 câu cuối: Làm sao để có được tứ thơ như Đào, Tạ; Lệnh cho họ thuật lại việc làm thơ và cùng nhau ngao du.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài viết)
[1]