Trang trong tổng số 53 trang (527 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] ... ›Trang sau »Trang cuối
Ngày gửi: 23/03/2011 07:06
Có 3 người thích
Vien.vien đã viết:Cảm ơn bạn Viên.viên. Một lỗi sơ đẳng do cẩu thả.
Sao lại nói là vị đỏ, màu đỏ chứ
Ngày gửi: 23/03/2011 08:26
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi vịt anh vào 23/03/2011 09:29
Có 5 người thích
Ngày gửi: 23/03/2011 09:28
Có 6 người thích
Ngày gửi: 24/03/2011 02:51
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hoan1982 vào 24/03/2011 02:54
Có 3 người thích
Trắc Bách Diệp đã viết:hoan1982 đã viết:Lỗi tại vần inh nặng nghĩa tình
Em xin tiễn bác đến ga Vinh
Thăm lại quê hương nặng nghĩa tình
………………………………………
……………………………………….
(Còn hai câu nữa reo vần khó
Lỗi tại vần inh nặng nghĩa tình)
Em reo lên khó bỏ luôn Vinh
Quê hương "chó ăn đá gà ăn sỏi"
Biết lấy gì đây để nuôi mình
@hoan1982:Vẫn biết là em sơ xuất viết "reo vần khó" nhưng vì thấy em mang kính hiển vi đi soi chính tả ở các nơi khác mà không tự biết vấn lại mình.Nếu như em biết nhắc nhở người ta một cách tế nhị thì có lẽ tôi đã không trích dẫn lại lỗi này của em.Ai cũng có thể sơ xuất cả em ạ!"Cười người hôm trước hôm sau người cười"
Ngày gửi: 24/03/2011 02:52
Đã sửa 7 lần, lần cuối bởi hoan1982 vào 24/03/2011 05:42
Có 3 người thích
Đồ Nghệ đã viết:
@Các bạn: Nhân đọc bài của bạn Vodanhthi, ĐN rất mong bạn nào chỉ dẫn giúp ĐN cách viết đúng của từ "dông dài". Là người xứ Nghệ, theo thói quen ĐN thường viết là "chuyện rông dài" thay vì là "chuyện dông dài". Vậy viết thế nào là đúng ạ?
Xin cảm ơn trước.
Gió Đông Ngân đã viết:
Hì...hì...
Bạn Đồ Nghệ có câu hỏi rất hay và rất đúng thời điểm !
Về từ "rông dài" hay "dông dài" theo chủ quan của tôi thì từ nào cũng... đúng,quan trọng là dùng trong trường hợp nào.Từ "dông dài" thì có trong một số từ điển tôi đã đọc,còn "rông dài" thì chưa thấy.Tuy nhiên nếu gặp Đồ Nghệ thì tôi cũng mong uống với bạn một chén và cùng nói chuyện "rông dài" với nhau.
Ngày gửi: 24/03/2011 03:14
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hoan1982 vào 24/03/2011 05:32
Có 3 người thích
Nguyễn thế Duyên đã viết:Mới đọc non nửa câu chuyện đã thấy 3 lỗi chính tả:
Ranh giới mong manh.
….Tôi nhìn ra đường. Hai bố con người hát dạo đang đi dọc vỉa hè. Người bố , tôi đoán chỉ hơn tôi một vài tuổi,cầm một cái nón dơ về phía những người đi đường và những ông khách đang ngồi uống cà phê như tôi trong những quán dọc theo phố. Không một đồng nào được ném vào trong chiếc nón . Tôi đọc được nỗi thất vọng trong đôi mắt người bố. Không cầm lòng được, tôi đứng dậy, vẫy hai bố con. Họ đi đến tôi. Cô bé, người hát, chắc đã mệt lắm. Chiếc áo nó đang mặc đẫm mồ hôi,dính chặt vào người. Cô bé chắc rất đói. Mắt nó dán vào chiếc bánh tôi đang ăn dở đặt trên bàn. Trong tôi dâng lên một cảm xúc khó tả …
..................................
Trời ơi! bó hoa chính là tôi
Hà nội 1-9-2008
Nguyễn thế Duyên đã viết:Hỏi tác giả một câu: Trong haitruyện ngắn kể trên, nhân vật Hà có phải những con người bị ...bất hạnh không?
Tại sao bạn lại tiếc và buồn vì câu chuyện kết thúc như vậy? Tôi nghĩ phải ngược lại mới đúng chứ.Có một câu này rất hay "Tình yêu chỉ có một còn những thứ tương tự như tình yêu thì có nhiều" Những thứ tương tự như tình yêu thì bao giờ cũng tỉnh táo còn tình yêu thì bao giờ cũng mù quáng bạn ạ. Tôi đã lang thang trong cuộc đời này để đi tìm một tình yêu đích thực nhưng không gặp. Tôi muốn mù quáng mà không đuộc mù quáng. Tôi là kẻ bất hạnh nên gửi uốc mơ của mình vào câu chuyện này. Một chút cổ tích cho những con người bất hạnh
Ngày gửi: 24/03/2011 06:32
Đã sửa 4 lần, lần cuối bởi Vien.vien vào 24/03/2011 07:25
Có 4 người thích
hoan1982 đã viết:Tại sao hoan1982 không liên tưởng sự gieo rắc đến việc gieo ươm những hạt giống để chắp nối cho sự sống?
Em hiểu: gieo rắc là rải khắp nơi với số lượng nhiều, mang đến và gây nhiều hậu quả xấu: gieo rắc đau thương, gieo tai rắc họa…gieo gió gặt bão…
Em cũng hơi giật mình vì bạn đã dùng hai chữ gieo rắc, nhưng em nghĩ bạn viết thế là chuyện bình thường vì có thể bạn đã không hiểu hết nghĩa khi dùng từ.
Nhiều lúc em cũng có thắc mắc không hiểu vì sao người ta lại không dùng từ "reo vần" thay cho "gieo vần"??? Thơ là tiếng lòng, tiếng reo ca mang niềm vui và hơi thở của cuộc sống chứ có phải là gieo rắc đau thương, gieo tai rắc hoạ,gieo gió gặt bão đâu mà "gieo vần"???
Ngày gửi: 24/03/2011 08:17
Có 1 người thích
Ngày gửi: 24/03/2011 08:26
Đã sửa 5 lần, lần cuối bởi hoan1982 vào 24/03/2011 10:55
Có 1 người thích
Vien.vien đã viết:hoan1982 đã viết:
Em hiểu: gieo rắc là rải khắp nơi với số lượng nhiều, mang đến và gây nhiều hậu quả xấu: gieo rắc đau thương, gieo tai rắc họa…gieo gió gặt bão…
Em cũng hơi giật mình vì bạn đã dùng hai chữ gieo rắc, nhưng em nghĩ bạn viết thế là chuyện bình thường vì có thể bạn đã không hiểu hết nghĩa khi dùng từ.
Nhiều lúc em cũng có thắc mắc không hiểu vì sao người ta lại không dùng từ "reo vần" thay cho "gieo vần"??? Thơ là tiếng lòng, tiếng reo ca mang niềm vui và hơi thở của cuộc sống chứ có phải là gieo rắc đau thương, gieo tai rắc hoạ,gieo gió gặt bão đâu mà "gieo vần"???
Tại sao hoan1982 không liên tưởng sự gieo rắc đến việc gieo ươm những hạt giống để chắp nối cho sự sống?
"Gieo nhân nào gặt quả nấy" - không phải chỉ có gieo rắc cái xấu!
hoan1982 đã viết:
Được sự đồng ý của chị Hà Anh- chị dâu em- em tạo chủ đề này để đăng thơ của chị và cả thơ của em nữa.(Chị Hà em mới tập làm thơ và chị ấy đã rủ rê, lôi kéo em vào con đường "nghiện ngập thơ" đầy gian nan, thử thách và oan trái nhưng gặp vui nhiều. Chắc chắn các bài thơ của của hai chị em em, không tránh khỏi những hạn chế, sai sót; em rất mong được sự đóng góp ý kiến, các bác cứ giơ cao đánh mạnh, "phang" thoải mái, em xin trân trọng cảm ơn!).
Ngày gửi: 24/03/2011 08:28
Có 3 người thích
Trang trong tổng số 53 trang (527 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] ... ›Trang sau »Trang cuối