Trang trong tổng số 17 trang (163 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

canhcuarooc

NGƯỜI LÀ TIA NẮNG

Bác Hồ là vị cứu tinh
Là vì sao sáng lung linh giữa trời
Nước nam mình có một Người
Rạng danh một cõi đất trời Việt Nam
Làm trai chí lớn xưa nay hiếm
Thiếu nữ trong Tranh được mấy người
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

canhcuarooc

THAY LỜI ĐƯA TIỄN
(phu nhân nhà thơ Hoàng Đình Quang về cõi vĩnh hằng)

Tiễn em về cõi vĩnh hằng
Nhà thơ cắt mảnh trăng rằm làm đôi
Nửa về thế giới xa xôi
Còn tôi giữ lại đơn côi riêng mình
cho anh ôm chọn chữ tình
Hẹn nơi chín suối bóng hình gặp nhau
Làm trai chí lớn xưa nay hiếm
Thiếu nữ trong Tranh được mấy người
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Tháng Tám

canhcuarooc đã viết:
1
Da trắng vỗ bì bạch
Người đẹp ngắm mỹ nhân

---------------------
2
Da trắng vỗ bì bạch
Càn khôn vạch trời đất
---------------------
3
Da trắng vỗ bì bạch
Nhà nhà kêu gia gia
--------------------
4
Da trắng vỗ bì bạch
Tóc dài chải suối mơ
----------------------
5
Da trắng vỗ bì bạch
Sơn hà tựa núi sông
-------------------
6
Da trắng vỗ bì bạch
Trời đất vái thiên địa
---------------------
7
Da trắng vỗ bì bạch
Thiên cung động trời cao
-------------------
8
Da trắng vỗ bì bạch
Tân gia vào nhà mới
-------------------
9
Da trắng vỗ bì bạch
Nhà lớn đón đại gia
------------------
10
Da trắng vỗ bì bạch
Hắc ngà đánh đen răng
--------------------
11
Da trắng vỗ bì bạch
Bột ngọt hoà mì chính
-----------------
12
Da trắng vỗ bì bạch
Trời cao tới thiên đình
--------------------
13
Da trắng vỗ bì bạch
Người mình nhìn nhân thân
---------------------
14
Da trắng vỗ bì bạch
Bạch mã cưỡi ngựa trắng
Thiếu câu này:

Da trắng vỗ bì bạch
Rừng sâu mưa lâm thâm
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

canhcuarooc

Câu rừng sâu mưa lâm thâm không phải do canhcuarooc làm nên không cho vào

ÁNH TRĂNG BÊN THỀM

Ánh trăng soi sáng bên thềm
Đọng vào sương để cỏ mềm rớt rơi
Ngồi buồn tôi hát đàn chơi
Chẳng hay em đến bên tôi lúc nào

Tình yêu gợn sóng dạt dào
Hàng phi lao đứng trên cao cúi đầu
Sóng lòng gối tựa vào nhau
Búp sen em nở trên bầu tay ai

Gió luồn qua vạt áo dài
Chẳng hay trăng đã làm sai chuyện gì
Chúng mình bị sóng cuốn đi
Trăng hôn mặt nước thầm thì với ai

Bảo rằng nếu có ngày mai
Thì cơn gió tạt bạc phai mái đầu
Đêm nay ai bắc nhịp cầu
Để trăng gặp gió dãi dầu tháng năm
Làm trai chí lớn xưa nay hiếm
Thiếu nữ trong Tranh được mấy người
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Phạm Bá Chiểu

canhcuarooc đã viết:
Dịch nghĩa

Đêm nay, rằm tháng giêng, trăng vừa tròn,
Nước sông xuân tiếp liền với màu trời xuân.
Giữa nơi khói sóng thăm thẳm, bàn bạc việc quân,
Nửa đêm trở về, thuyền chở đầy ánh trăng.

Nguyên tiêu

Kim dạ nguyên tiêu nguyệt chính viên,
Xuân giang, xuân thuỷ tiếp xuân thiên.
Yên ba thâm xứ đàm quân sự,
Dạ bán quy lai nguyệt mãn thuyền

Rằm tháng riêng (Người dịch: Xuân Thuỷ)

Rằm xuân lồng lộng trăng soi,
Sông xuân nước lẫn màu trời thêm xuân.
Giữa dòng bàn bạc việc quân,
Khuya về bát ngát trăng ngân đầy thuyền.


Rằm tháng riêng (Người dịch: Hà Ngọc Hoàng)

Trăng sáng đêm nay rằm tháng riêng
Xuân sông xuân nước tiếp xuân thiên
Giữa dòng sương khói bàn quân sự
Chở ánh trăng nghiêng giữa mạn thuyền

Mong các bạn bỏ chút thời gian bình phẩm về bản dịch bài Nguyên Tiêu của chủ tịch Hồ Chí Minh
Bài thơ Nguyên tiêu của chủ tịch Hồ Chí Minh rất đẹp kiểu thơ Đường. Bản dich Hà Ngọc Hoàng thật đẹp và sát nghĩa và nhất là rất đúng luật thơ 4 câu 7 chữ của thơ Đường.
Hai câu cuối, nhà thơ dịch rất hay

"Giữa dòng sương khói bàn quân sự
Chở ánh trăng nghiêng giữa mạn thuyền"

Mình cũng xin đưa bản dịch nhé. Góp vui với bạn nhé.

RẰM GIÊNG
Hồ Chí Minh

Rằm giêng tròn ánh trăng ngời
Xuân trăng, xuân nước, xuân trời cùng xuân
Giữa dòng sương, luận việc quân
Nửa đêm về sáng trăng ngân đầy thuyền

Bản dịch Phạm Bá Chiểu
Em xinh thế như không là sự thật
Cho anh tin Hà Nội chính thiên đường
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

canhcuarooc

Bài Nguyên Tiêu của chủ tịch Hồ Chí Minh thật đẹp mình mong sao truyền tải được cái thần của bài thơ, tuy có nhiều bản dịch bằng thơ Lục Bát Thơ thất ngôn tứ tuyệt nhưng bài của tác giả vẫn là hay nhất. Cám ơn thi sĩ Phạm Bá Chiểu với lời bình như rót mật làm thêm sức mạnh của bản dịch

Bạn rượu! bạn thơ

TÔI ĐẾN thăm nhà các  BẠN THƠ
các nhà  chúc rượu lẫn ngâm thơ
Say thơ say rượu tôi châm tửu
THƠ BẠN rượu say chỉ ĐẾN TÔI
Làm trai chí lớn xưa nay hiếm
Thiếu nữ trong Tranh được mấy người
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

canhcuarooc

HỌC CHỮ NHÂN

Bác Hồ giản dị biết bao
Mà tư tưởng bác tựa sao trên trời
Bước chân đi cũng dạy người
Học gà dậy sớm học đời chữ nhân
Làm trai chí lớn xưa nay hiếm
Thiếu nữ trong Tranh được mấy người
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Đặng Quang Long

Phạm Bá Chiểu đã viết:
canhcuarooc đã viết:
Dịch nghĩa

Đêm nay, rằm tháng giêng, trăng vừa tròn,
Nước sông xuân tiếp liền với màu trời xuân.
Giữa nơi khói sóng thăm thẳm, bàn bạc việc quân,
Nửa đêm trở về, thuyền chở đầy ánh trăng.

Nguyên tiêu

Kim dạ nguyên tiêu nguyệt chính viên,
Xuân giang, xuân thuỷ tiếp xuân thiên.
Yên ba thâm xứ đàm quân sự,
Dạ bán quy lai nguyệt mãn thuyền

Rằm tháng riêng (Người dịch: Xuân Thuỷ)

Rằm xuân lồng lộng trăng soi,
Sông xuân nước lẫn màu trời thêm xuân.
Giữa dòng bàn bạc việc quân,
Khuya về bát ngát trăng ngân đầy thuyền.


Rằm tháng riêng (Người dịch: Hà Ngọc Hoàng)

Trăng sáng đêm nay rằm tháng riêng
Xuân sông xuân nước tiếp xuân thiên
Giữa dòng sương khói bàn quân sự
Chở ánh trăng nghiêng giữa mạn thuyền

Mong các bạn bỏ chút thời gian bình phẩm về bản dịch bài Nguyên Tiêu của chủ tịch Hồ Chí Minh
Bài thơ Nguyên tiêu của chủ tịch Hồ Chí Minh rất đẹp kiểu thơ Đường. Bản dich Hà Ngọc Hoàng thật đẹp và sát nghĩa và nhất là rất đúng luật thơ 4 câu 7 chữ của thơ Đường.
Hai câu cuối, nhà thơ dịch rất hay

"Giữa dòng sương khói bàn quân sự
Chở ánh trăng nghiêng giữa mạn thuyền"

Mình cũng xin đưa bản dịch nhé. Góp vui với bạn nhé.

RẰM GIÊNG
Hồ Chí Minh

Rằm giêng tròn ánh trăng ngời
Xuân trăng, xuân nước, xuân trời cùng xuân
Giữa dòng sương, luận việc quân
Nửa đêm về sáng trăng ngân đầy thuyền

Bản dịch Phạm Bá Chiểu

---------------------------------------------------

@ Các ban thơ !

Chà chà,lại động đến bài Nguyên Tiêu của Hồ Chí Minh...rồi lại còn chuyện dịch thơ nữa.

-Ha...ha...khó thay ! khó thay ! Vì cho đến bây giờ chưa ai dám vượt mặt bản dịch của Xuân Thuỷ cả và các bản dịch khác,cùng thời XT cũng phải thua xa cả một bầu trời đấy.:

RẰM THÁNG GIÊNG.

Rằm xuân lồng lộng trăng soi,
Sông xuân nước lẫn màu trời thêm xuân.
Giữa dòng bàn bạc việc quân,
Khuya về bát ngát trăng ngân đầy thuyền.

                    Xuân Thuy dịch.


Mạn phép không dám bàn thêm qua bản dịch XD này.
                                                   Đ-Q-L.
<table><tbody><tr><td><a href="http://www.thivien.net/forum_viewtopic.php?UID=aQM2hIhQurHSD6OLGRNWgw&Page=100"><font color="red"><b>Thơ Đặng Vô Thường –Thơ Đường- tập 1</b></font></a></td></tr></tbody></table>
<table><tbody><tr><td><a href="http://www.thivien.net/forum_viewtopic.php?UID=1nPi_YLwNjj6jqJJ5OtTPg"><font color="red"><b>Thơ Đặng Vô Thường Thơ mới - tập 1</b></font></a></td></tr></tbody></table>
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

canhcuarooc

Mình không dám bình luận gì về bài của Xuân Thuỷ vì bài dịch đó cực hay rồi mình nghĩ dịch lục bát chưa ai qua được Xuân Thuỷ nhưng thời nào cũng vậy bản gốc vẫn là hay nhất xin cám ơn bạn.
Làm trai chí lớn xưa nay hiếm
Thiếu nữ trong Tranh được mấy người
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Đặng Quang Long

@ Canhcuaroc !

  Mình chỉ nói về  các bản dịch thôi.Còn nguyê bản thì nhất rồi.Nhưng vì không phải ai cung hiểu,nên mới phải dịch.Nên bản dịch của Xuân Thuỷ thì cho đến nay chưa có bản nào hay hơn.
  Nên khi đã nói đến Nguyên Tiêu bản chữ hán,thì mặc nhiên kèm ngay bản dịch:Rằm tháng giêng của Xuân Thuỷ.
  Mình chỉ thêm một ý kiến vào chủ đế của bạn
  Chúc bạn mọi sự vui.
                              Đ-Q-L.
<table><tbody><tr><td><a href="http://www.thivien.net/forum_viewtopic.php?UID=aQM2hIhQurHSD6OLGRNWgw&Page=100"><font color="red"><b>Thơ Đặng Vô Thường –Thơ Đường- tập 1</b></font></a></td></tr></tbody></table>
<table><tbody><tr><td><a href="http://www.thivien.net/forum_viewtopic.php?UID=1nPi_YLwNjj6jqJJ5OtTPg"><font color="red"><b>Thơ Đặng Vô Thường Thơ mới - tập 1</b></font></a></td></tr></tbody></table>
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 17 trang (163 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] ... ›Trang sau »Trang cuối