Your speech is simple, my Master, but not theirs who talk of you.
I understand the voice of your stars and the silence of your trees.
I know that my heart would open like a flower; that my life has filled itself at a hidden fountain.
Your songs, like birds from the lonely land of snow, are winging to build their nests in my heart against the warmth of its April, and I am content to wait for the merry season.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Thầy ơi, lời thầy giản dị, nhưng không chỉ dành cho những người đàm đạo cùng thầy
Con hiểu tiếng nói của các vì sao và sự lặng im của cây cối
Con biết trái tim mình sẽ mở ra giống như một đoá hoa, rằng đời mình tràn đầy nơi suối nguồn ẩn khuất
Những bài hát của thầy, như những cánh chim từ vùng tuyết phủ quạnh hiu bay về làm tổ nơi trái tim con trong ấm áp của tháng Tư, để con yên lòng chờ đợi mùa vui đến