Thơ » Việt Nam » Tây Sơn » Ngô Thì Nhậm » Thu cận dương ngôn
Đăng bởi Vanachi vào 13/08/2006 15:51, đã sửa 3 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 02/05/2024 23:57
避雨封飯寺,
僧柴僚客衣。
禪床無障礙,
佛火亦慈悲。
鴻嶺九十嶺,
藍江分四岐。
車馬往來熟,
玄門邂逅希。
半日偷閒話,
浮生樂可知。
登程留一筆,
姑記竹林師。
Tị vũ Phong Phạn tự,
Tăng sài liêu khách y.
Thiền sàng vô chướng ngại,
Phật hoả diệc từ bi.
Hồng lĩnh cửu thập lĩnh,
Lam giang phân tứ kỳ.
Xa mã vãng lai thục,
Huyền môn giải cấu hy.
Bán nhật thâu nhàn thoại,
Phù sinh lạc khả tri.
Đăng trình lưu nhất bút,
Cô ký Trúc Lâm sư.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 12/08/2006 15:51
Vào chùa Phong Phạn tránh mưa,
Áo trần hãy mượn củi chùa hơ qua.
Giường sư chướng ngại chi mà,
Ai hay lửa Phật cũng là từ bi.
Núi Hồng chín chín ngọn kia,
Sông Lam một dải cũng chia ba đường.
Ngựa xe đi lại ngày thường,
Mấy khi được dịp bén màng cửa Không.
Nửa ngày trò chuyện ung dung,
Cuộc phù sinh cũng hỉ lòng bấy nay.
Ra đi để lại bài này,
Cậy ai gửi giúp tới thầy Trúc Lâm.