樓船擊鼓到烏龍,
百二山河此要衝。
列障懸崖青矗矗,
漫天拍浪碧重重。
先朝事業傳遺跡,
南國輿圖誌舊封。
納垢藏污河海量,
舉間無處不朝尊。
Lâu thuyền kích cổ đáo Ô Long,
Bách nhị sơn hà thử yếu xung.
Liệt chướng huyền nhai thanh xúc xúc,
Mạn thiên phách lãng bích trùng trùng.
Tiên triều sự nghiệp truyền di tích,
Nam quốc dư đồ chí cựu phong.
Nạp cấu tàng ô hà hải lượng,
Cử gian vô xứ bất triều tôn.
Thuyền lâu nổi trống đến Ô Long
Cửa ải sông đây hiểm lạ lùng
Chặn giặc núi xanh bày rợp mắt
Liền trời sóng vỗ, biếc muôn trùng
Dấu xưa sự nghiệp bao triều đại
Đất cũ nhà Nam vạch núi sông
Lượng biển bao dung ngàn lớp cặn
Sông nào không hướng chảy về Đông?
Mấy nay tôi vẫn thường để ý
Mái tóc em thêm chút thứ gì
Là chiếc kẹp tóc hình hoa sứ
Có nhiều hương sắc đắm mê ly.
Mỗi ngày trong tuần em lại thay
Màu hoa sứ khác những hôm nay
Hoa mang theo hương trên mái tóc
Ngơ ngẩn hồn tôi suốt cả ngày.
Thật tình không phải ai cũng biết
Ý nghĩa loài hoa như thế nào
Thanh xuân thiếu nữ, ôi hoa sứ
Khiến bao trái tim yêu nghẹn ngào.
Yêu áo học trò, yêu hoa sứ
Yêu trang vở có ước mơ ta
Mai xa sẽ nhớ bao nhiêu thứ?
Hẳn là một dáng hình đi qua…
15/4/2024
Những chiếc kẹp tóc hình hoa sứ dạo này luôn dạo chơi trong đầu tôi.