邛州崔錄事,
聞在果園坊。
久待無消息,
終朝有底忙。
應愁江樹遠,
怯見野亭荒。
浩蕩風塵外,
誰知酒熟香。
Cung châu Thôi lục sự,
Văn tại Quả Viên phường.
Cửu đãi vô tiêu tức,
Chung triêu hữu để mang.
Ưng sầu giang thụ viễn,
Khiếp kiến dã đình hoang.
Hạo đãng phong trần ngoại,
Thuỳ tri tửu thục hương.
Cung Châu, Thôi lục sự,
Nghe ở phường Quả Viên.
Lâu thấy vắng tin tức,
Cả buổi không ngồi yên.
Muốn buồn, cây sông cách,
Sợ thấy cảnh làng tan.
Ngoài cõi đầy gió bụi,
Ai kẻ hiểu hương men.
Mấy nay tôi vẫn thường để ý
Mái tóc em thêm chút thứ gì
Là chiếc kẹp tóc hình hoa sứ
Có nhiều hương sắc đắm mê ly.
Mỗi ngày trong tuần em lại thay
Màu hoa sứ khác những hôm nay
Hoa mang theo hương trên mái tóc
Ngơ ngẩn hồn tôi suốt cả ngày.
Thật tình không phải ai cũng biết
Ý nghĩa loài hoa như thế nào
Thanh xuân thiếu nữ, ôi hoa sứ
Khiến bao trái tim yêu nghẹn ngào.
Yêu áo học trò, yêu hoa sứ
Yêu trang vở có ước mơ ta
Mai xa sẽ nhớ bao nhiêu thứ?
Hẳn là một dáng hình đi qua…
15/4/2024
Những chiếc kẹp tóc hình hoa sứ dạo này luôn dạo chơi trong đầu tôi.